TB | tetapi Absalom yang telah kita urapi untuk memerintah kita, sudah mati dalam pertempuran. Maka sekarang, mengapa kamu berdiam diri dengan tidak membawa raja kembali?" |
BIS | Absalom kita lantik menjadi raja, tapi sekarang telah gugur dalam pertempuran. Mengapa tak ada seorang pun yang berusaha untuk membawa Raja Daud kembali?" |
FAYH | Absalom yang telah kita angkat sebagai raja, telah mengusir dia dari Yerusalem, tetapi sekarang Absalom telah meninggal. Marilah kita mengajukan permohonan agar Daud mau kembali dan menjadi raja kita lagi."
|
DRFT_WBTC | |
TL | maka adapun Absalom, yang telah kita siram akan raja atas kita, ia itu sudah mati dalam perang; sekarang mengapa maka kamu lagi diam dari pada mempersilakan baginda kembali? |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun Absalom yang telah kita melantik atas diri kita telah mati dalam peperangan. Akan sekarang mengapa kamu berdiam dirimu dari hal menyilakan baginda itu kembali." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (19-11) Tetapi kini Absjalom, jang sudah kita urapi mendjadi radja atas kita, sudah mati dalam pertempuran. Mengapa kamu masing2 masih ber-diam2 untuk mengembalikan radja kerumahnja?" Maka apa jang dikatakan seluruh Israil itu datanglah kepada radja. |
TB_ITL_DRF | tetapi Absalom <053> yang <0834> telah kita urapi <04886> untuk memerintah kita, sudah mati <04191> dalam pertempuran <04421>. Maka sekarang <06258>, mengapa <04100> kamu <0859> berdiam <02790> diri dengan tidak membawa raja <04428> kembali <07725>?" |
TL_ITL_DRF | maka adapun Absalom <053>, yang telah <0834> kita siram <04886> akan raja atas <05921> kita, ia itu sudah mati <04191> dalam perang <04421>; sekarang <06258> mengapa <04100> maka kamu <0859> lagi diam <02790> dari pada mempersilakan <07725> baginda <04428> kembali <07725>? |
AV# | And Absalom <053>, whom we anointed <04886> (8804) over us, is dead <04191> (8804) in battle <04421>. Now therefore why speak <02790> (8688) ye not a word of bringing <07725> (0) the king <04428> back <07725> (8687)? {speak...: Heb. are ye silent?} |
BBE | And Absalom, whom we made a ruler over us, is dead in the fight. So now why do you say nothing about getting the king back? And word of what all Israel was saying came to the king. |
MESSAGE | And now this Absalom whom we made king is dead in battle. So what are you waiting for? Why don't you bring the king back?" |
NKJV | "But Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now therefore, why do you say nothing about bringing back the king?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back? |
GWV | However, Absalom, whom we anointed to rule us, has died in battle. Why is no one talking about bringing back the king?" |
NET | But Absalom, whom we anointed as our king,* has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?”* |
NET | 19:10 But Absalom, whom we anointed as our king,664 tn Heb “over us.” has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?”665 tc The LXX includes the following words at the end of v. 11: “And what all Israel was saying came to the king’s attention.” The words are misplaced in the LXX from v. 12 (although the same statement appears there in the LXX as well).
|
BHSSTR | o <04428> Klmh <0853> ta <07725> byshl <02790> Mysrxm <0859> Mta <04100> hml <06258> htew <04421> hmxlmb <04191> tm <05921> wnyle <04886> wnxsm <0834> rsa <053> Mwlsbaw <19:11> (19:10) |
LXXM | (19:11) kai {<2532> CONJ} abessalwm {N-PRI} on {<3739> R-ASM} ecrisamen {<5548> V-AAI-1P} ef {<1909> PREP} hmwn {<1473> P-GP} apeyanen {<599> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} polemw {<4171> N-DSM} kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-NSN} umeiv {<4771> P-NP} kwfeuete {V-PAI-2P} tou {<3588> T-GSN} epistreqai {<1994> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} rhma {<4487> N-NSN} pantov {<3956> A-GSM} israhl {<2474> N-PRI} hlyen {<2064> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |