copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 18:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISRaja bertanya, "Apakah Absalom orang muda itu selamat?" Ahimaas menjawab, "Baginda, tadi ketika hamba diutus oleh Yoab, hamba melihat keributan yang besar, tetapi hamba tidak tahu apa yang terjadi."
TBLalu bertanyalah raja: "Selamatkah Absalom, orang muda itu?" Jawab Ahimaas: "Aku melihat keributan yang besar, ketika Yoab menyuruh pergi hamba raja, hambamu ini, tetapi aku tidak tahu apa itu."
FAYHRaja bertanya kepadanya, "Bagaimana dengan Absalom, anak muda itu? Apakah ia baik-baik saja?" Ahimaas menjawab, "Ketika Yoab menyuruh hamba menghadap Baginda, hamba mendengar ada keributan; tetapi hamba tidak tahu apa yang sedang terjadi."
DRFT_WBTC
TLMaka titah baginda: Adakah baik orang muda, si Absalom itu? Maka sembah Ahimaaz: Bahwa patik telah melihat huru-hara besar, tatkala disuruhkan Yoab akan patik tuanku itu dan patik ini, tetapi tiada patik mengetahui akan ketentuannya.
KSI
DRFT_SBMaka titah baginda: "Sejahterakah orang muda itu yaitu Absalom." Maka jawab Ahimaas: "Tatkala disuruhkan Yoab akan patik yaitu patik ini telah melihat huru hara yang besar tetapi tiada patik tahu apakah halnya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi radja bertanja: "Adakah si pemuda Absjalom itu selamat?" Sahut Ahima'as: "Betul, hamba telah melihat keriuhan besar, ketika Joab mengutus hamba ini, tetapi hamba tidak mengetahui, apa jang terdjadi".
TB_ITL_DRFLalu bertanyalah <0559> raja <04428>: "Selamatkah <07965> Absalom <053>, orang muda <05288> itu?" Jawab <0559> Ahimaas <0290>: "Aku melihat <07200> keributan <01995> yang besar <01419>, ketika Yoab <03097> menyuruh <07971> pergi hamba <05650> raja <04428>, hambamu <05650> ini, tetapi aku tidak <03808> tahu <03045> apa <04100> itu."
TL_ITL_DRFMaka titah <0559> baginda <04428>: Adakah <07965> baik orang muda <05288>, si Absalom <053> itu? Maka sembah <0559> Ahimaaz <0290>: Bahwa patik telah melihat <07200> huru-hara <01995> besar <01419>, tatkala disuruhkan <07971> Yoab <03097> akan patik <05650> tuanku <04428> itu dan patik <05650> ini, tetapi tiada <03808> patik mengetahui <03045> akan ketentuannya <04100>.
AV#And the king <04428> said <0559> (8799), Is the young man <05288> Absalom <053> safe <07965>? And Ahimaaz <0290> answered <0559> (8799), When Joab <03097> sent <07971> (8800) the king's <04428> servant <05650>, and [me] thy servant <05650>, I saw <07200> (8804) a great <01419> tumult <01995>, but I knew <03045> (8804) not what [it was]. {Is...: Heb. Is there peace?}
BBEAnd the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz said in answer, When Joab sent me, your servant, I saw a great outcry going on, but I had no knowledge of what it was.
MESSAGEThe king asked, "But is the young man Absalom all right?" Ahimaaz said, "I saw a huge ruckus just as Joab was sending me off, but I don't know what it was about."
NKJVThe king said, "Is the young man Absalom safe?" Ahimaaz answered, "When Joab sent the king's servant and [me] your servant, I saw a great tumult, but I did not know what [it was about]."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and [me] thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what [it was].
GWV"Is the young man Absalom alright?" the king asked. Ahimaaz answered, "I saw a lot of confusion when Joab sent me away, but I didn't know what it meant."
NETThe king replied, “How is the young man Absalom?” Ahimaaz replied, “I saw a great deal of confusion when Joab was sending the king’s servant and me, your servant, but I don’t know what it was all about.”
NET18:29 The king replied, “How is the young man Absalom?” Ahimaaz replied, “I saw a great deal of confusion when Joab was sending the king’s servant and me, your servant, but I don’t know what it was all about.”
BHSSTR<04100> hm <03045> ytedy <03808> alw <05650> Kdbe <0853> taw <03097> bawy <04428> Klmh <05650> dbe <0853> ta <07971> xlsl <01419> lwdgh <01995> Nwmhh <07200> ytyar <0290> Uemyxa <0559> rmayw <053> Mwlsbal <05288> renl <07965> Mwls <04428> Klmh <0559> rmayw (18:29)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} eirhnh {<1515> N-NSF} tw {<3588> T-DSN} paidariw {<3808> N-DSN} tw {<3588> T-DSM} abessalwm {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} acimaav {N-PRI} eidon {V-AAI-1S} to {<3588> T-ASN} plhyov {<4128> N-ASN} to {<3588> T-ASN} mega {<3173> A-ASN} tou {<3588> T-GSN} aposteilai {<649> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} doulon {<1401> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} iwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} doulon {<1401> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} egnwn {<1097> V-AAI-1S} ti {<5100> I-NSN} ekei {<1563> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran