BIS | Dengan berseru Ahimaas memberi salam kepada raja, lalu sujud dan berkata, "Terpujilah TUHAN Allah Baginda, yang telah menyerahkan kepada Baginda orang-orang yang memberontak kepada Tuanku!" |
TB | Lalu Ahimaas berseru, katanya kepada raja: "Selamat!" Kemudian sujudlah ia menyembah kepada raja dengan mukanya ke tanah serta berkata: "Terpujilah TUHAN, Allahmu, yang telah menyerahkan orang-orang yang menggerakkan tangannya melawan tuanku raja." |
FAYH | Ahimaas datang dan berkata kepada raja, "Segalanya baik!" Lalu ia sujud di tanah di hadapan raja sambil berkata, "Terpujilah TUHAN Allah Baginda, yang telah menghancurkan orang-orang yang berani memberontak terhadap Baginda."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka berserulah Ahimaaz kepada baginda, bunyinya: Daulat tuanku! Lalu datanglah ia menyembah kepada baginda dengan mukanya sampai ke bumi, sembahnya: Segala puji bagi Tuhan, Allah tuanku, sebab telah diserahkannya segala orang yang sudah mendurhaka itu ke bawah duli tuanku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berserulah Ahimaas serta berdatang sembah kepada baginda: "Sejahteralah." Lalu sujudlah ia di hadapan baginda dengan mukanya ke tanah maka sembahnya: "Segala puji bagi Allah Tuhan tuanku yang telah menyerahkan segala orang yang sudah menaikkan tangannya atas tuanku." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ahima'as berseru kepada radja, katanja: "Salam!" Ia bersudjud dihadapan radja dan berkata: "Terpudjilah Jahwe, Allah baginda, jang telah menjerahkan orang, jang sudah mengangkat tangan terhadap seri baginda!" |
TB_ITL_DRF | Lalu Ahimaas <0290> berseru <07121>, katanya <0559> kepada <0413> raja <04428>: "Selamat <07965>!" Kemudian sujudlah ia menyembah <07812> kepada raja <04428> dengan mukanya <0639> ke tanah <0776> serta berkata <0559>: "Terpujilah <01288> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, yang <0834> telah menyerahkan <05462> orang-orang <0376> yang <0834> menggerakkan <05375> tangannya <03027> melawan tuanku <0113> raja <04428>." |
TL_ITL_DRF | Maka berserulah <07121> Ahimaaz <0290> kepada <0413> baginda <04428>, bunyinya <0559>: Daulat <07965> tuanku! Lalu datanglah ia menyembah <07812> kepada baginda <04428> dengan mukanya <0639> sampai ke bumi <0776>, sembahnya <0559>: Segala puji <01288> bagi Tuhan <03068>, Allah <0430> tuanku <04428>, sebab telah <0834> diserahkannya <05462> segala orang <0376> yang <0834> sudah mendurhaka <05375> itu ke bawah <03027> duli tuanku <0113>. |
AV# | And Ahimaaz <0290> called <07121> (8799), and said <0559> (8799) unto the king <04428>, All is well <07965>. And he fell down <07812> (8691) to the earth <0776> upon his face <0639> before the king <04428>, and said <0559> (8799), Blessed <01288> (8803) [be] the LORD <03068> thy God <0430>, which hath delivered up <05462> (8765) the men <0582> that lifted up <05375> (8804) their hand <03027> against my lord <0113> the king <04428>. {All...: or, Peace be to thee: Heb. Peace} {delivered...: Heb. shut up} |
BBE | And Ahimaaz, crying out to the king, said, It is well. And falling down before the king, with his face to the earth, he said, May the Lord your God be praised, who has given up the men who took up arms against my lord the king! |
MESSAGE | Then Ahimaaz called out and said to the king, "Peace!" Then he bowed deeply before the king, his face to the ground. "Blessed be your GOD; he has handed over the men who rebelled against my master the king." |
NKJV | And Ahimaaz called out and said to the king, "All is well!" Then he bowed down with his face to the earth before the king, and said, "Blessed [be] the LORD your God, who has delivered up the men who raised their hand against my lord the king!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Ahimaaz called, and said to the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed [be] the LORD thy God, who hath delivered up the men that raised their hand against my lord the king. |
GWV | Then Ahimaaz came up to the king, greeted him, and bowed down in front of him. Ahimaaz said, "May the LORD your God be praised. He has handed over the men who rebelled against Your Majesty." |
NET | Then Ahimaaz called out and said to the king, “Greetings!”* He bowed down before the king with his face toward the ground and said, “May the Lord your God be praised because he has defeated* the men who opposed* my lord the king!” |
NET | 18:28 Then Ahimaaz called out and said to the king, “Greetings!”646 tn Heb “Peace.” He bowed down before the king with his face toward the ground and said, “May the Lord> your God be praised because he has defeated647 tn Heb “delivered over.” the men who opposed648 tn Heb “lifted their hand against.” my lord the king!”
|
BHSSTR | <04428> Klmh <0113> yndab <03027> Mdy <0853> ta <05375> wavn <0834> rsa <0376> Mysnah <0853> ta <05462> rgo <0834> rsa <0430> Kyhla <03068> hwhy <01288> Kwrb <0559> rmayw o <0776> hura <0639> wypal <04428> Klml <07812> wxtsyw <07965> Mwls <04428> Klmh <0413> la <0559> rmayw <0290> Uemyxa <07121> arqyw (18:28) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ebohsen {<994> V-AAI-3S} acimaav {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} eirhnh {<1515> N-NSF} kai {<2532> CONJ} prosekunhsen {<4352> V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} euloghtov {<2128> A-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} ov {<3739> R-NSM} apekleisen {<608> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} andrav {<435> N-APM} touv {<3588> T-APM} misountav {<3404> V-PAPAP} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} mou {<1473> P-GS} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |