copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 18:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKemudian berkatalah <0559> Ahimaas <0290> bin <01121> Zadok <06659>: "Biarlah <04994> aku berlari <07323> menyampaikan <04994> kabar <01319> yang baik itu kepada raja <04428>, bahwa <03588> TUHAN <03068> telah memberi keadilan <08199> kepadanya dengan melepaskan dia dari tangan <03027> musuhnya <0341>."
TBKemudian berkatalah Ahimaas bin Zadok: "Biarlah aku berlari menyampaikan kabar yang baik itu kepada raja, bahwa TUHAN telah memberi keadilan kepadanya dengan melepaskan dia dari tangan musuhnya."
BISKemudian berkatalah Ahimaas anak Zadok kepada Yoab, "Izinkanlah aku lari menemui raja dan membawa kabar gembira bahwa TUHAN telah menyelamatkan Baginda dari musuhnya."
FAYHAhimaas putra Zadok berkata, "Izinkanlah aku melaporkan kabar baik ini kepada Raja Daud, yaitu bahwa TUHAN telah menyelamatkan dia dari tangan lawannya, Absalom."
DRFT_WBTC
TLArakian, maka kata Ahimaaz bin Zadok: Berilah kiranya izin hamba pergi berkabar kepada baginda, bahwa Tuhan sudah berbuat benar akan baginda dari pada tangan seterunya.
KSI
DRFT_SBMaka kata Ahimaas bin Zadok: "Biarlah kiranya hamba berlari membiarkan kepada baginda bagaimana Allah telah menuntut belanya dari pada segala musuhnya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAhima'as bin Sadok berkata: "Perkenanlah aku berlari untuk mewartakan kepada radja, bahwasanja Jahwe telah memberi baginda haknja terhadap seterunja".
TL_ITL_DRFArakian, maka kata Ahimaaz <0290> bin <01121> Zadok <06659>: Berilah kiranya <04994> izin <07323> hamba pergi <04994> berkabar <01319> kepada baginda <04428>, bahwa <03588> Tuhan <03068> sudah berbuat benar akan baginda dari pada tangan <03027> seterunya <0341>.
AV#Then said <0559> (8804) Ahimaaz <0290> the son <01121> of Zadok <06659>, Let me now run <07323> (8799), and bear <01319> (0) the king <04428> tidings <01319> (8762), how that the LORD <03068> hath avenged <08199> (8804) him of his enemies <03027> <0341> (8802). {avenged...: Heb. judged him from the hand, etc}
BBEThen Ahimaaz, the son of Zadok, said, Let me go and give the king news of how the Lord has done right in his cause against those who took up arms against him.
MESSAGEAhimaaz, Zadok's son, said, "Let me run to the king and bring him the good news that GOD has delivered him from his enemies."
NKJVThen Ahimaaz the son of Zadok said, "Let me run now and take the news to the king, how the LORD has avenged him of his enemies."
PHILIPS
RWEBSTRThen said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and inform the king, how the LORD hath avenged himself of his enemies.
GWVThen Ahimaaz, Zadok's son, said, "Let me run and bring the king the good news that the LORD has freed him from his enemies."
NETThen Ahimaaz the son of Zadok said, “Let me run and give the king the good news that the Lord has vindicated him before his enemies.”*
NET18:19 Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Let me run and give the king the good news that the Lord has vindicated him before his enemies.”638
BHSSTR<0341> wybya <03027> dym <03068> hwhy <08199> wjps <03588> yk <04428> Klmh <0853> ta <01319> hrvbaw <04994> an <07323> huwra <0559> rma <06659> qwdu <01121> Nb <0290> Uemyxaw (18:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} acimaav {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} sadwk {<4524> N-PRI} eipen {V-AAI-3S} dramw {<5143> V-AAS-1S} dh {<1161> PRT} kai {<2532> CONJ} euaggeliw {<2097> V-FAI-1S} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} oti {<3754> CONJ} ekrinen {<2919> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} kuriov {<2962> N-NSM} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} twn {<3588> T-GPM} ecyrwn {<2190> A-GPM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran