Perkataan ini disetujui oleh Absalom dan oleh semua tua-tua Israel.
BIS
Nasihat itu dipandang baik oleh Absalom dan oleh semua pemimpin Israel.
FAYH
Absalom dan semua tua-tua Israel setuju dengan rencana itu.
DRFT_WBTC
TL
Maka benarlah sembah itu kepada pemandangan Absalom dan kepada pemandangan segala tua-tua orang Israel.
KSI
DRFT_SB
Maka berkenanlah Absalom akan sembah itu dan segala ketua-ketua Israelpun sertanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Usul itu berkenan pada Absjalom serta kaum tua2 Israil.
TL_ITL_DRF
Maka benarlah <03474> sembah <01697> itu kepada pemandangan <05869> Absalom <053> dan kepada pemandangan <05869> segala <03605> tua-tua <02205> orang Israel <03478>.
AV#
And the saying <01697> pleased <03474> (8799) Absalom <053> well <05869>, and all the elders <02205> of Israel <03478>. {pleased...: Heb. was right in the eyes of, etc}
BBE
And the saying was pleasing to Absalom and to the responsible men of Israel.
MESSAGE
Absalom thought it was an excellent strategy, and all the elders of Israel agreed.
NKJV
And the saying pleased Absalom and all the elders of Israel.
PHILIPS
RWEBSTR
And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
GWV
Absalom and all the leaders of Israel approved this plan.
NET
This seemed like a good idea to Absalom and to all the leaders* of Israel.
NET
17:4 This seemed like a good idea to Absalom and to all the leaders589