copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 17:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSetelah sampai Daud di Mahanayim, tiba-tiba datanglah Sobi bin Nahas dari Rabba bani Ammon dan Makhir bin Amiel dari Lodebar, dan Barzilai, orang Gilead, dari Rogelim,
TBKetika Daud tiba di Mahanaim, maka Sobi bin Nahas, dari Raba, kota bani Amon, dan Makhir bin Amiel, dari Lodebar, dan Barzilai, orang Gilead, dari Rogelim, membawa
BISKetika Daud tiba di Mahanaim, ia disambut oleh Sobi anak Nahas dari kota Raba di Amon, dan oleh Makhir anak Amiel dari Lodebar, dan oleh Barzilai dari Rogelim di Gilead.
FAYHKetika Daud tiba di Mahanaim, ia disambut dengan hangat oleh Sobi putra Nahas dari Raba, kota orang Amon, dan oleh Makhir putra Amiel dari Lodebar, juga oleh Barzilai orang Gilead dari Rogelim.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBAdapun apabila Daud telah sampai ke Mahanaim maka datanglah Sobi bin Nahas dari Raba, negri bani Amon itu, dan Makhir bin Amiel dari Lodebar dan Barzilai, orang Gilead dari Rogelim.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika Dawud tiba di Mahanaim, datanglah Sjobi bin Nahasj dari Rama, kota bani 'Amon dan Makir bin 'Amiel dari Lodebar dan Barzilai, orang Gile'ad dari Rogelim,
TB_ITL_DRFKetika <0935> <01961> Daud <01732> tiba <0935> di Mahanaim <04266>, maka Sobi <07629> bin <01121> Nahas <05176>, dari Raba <07237>, kota bani <01121> Amon <05983>, dan Makhir <04353> bin <01121> Amiel <05988>, dari Lodebar <03810>, dan Barzilai <01271>, orang Gilead <01569>, dari Rogelim <07274>, membawa
TL_ITL_DRFSetelah <01961> sampai <0935> Daud <01732> di Mahanayim <04266>, tiba-tiba datanglah Sobi <07629> bin <01121> Nahas <05176> dari Rabba <07237> bani <01121> Ammon <05983> dan Makhir <04353> bin <01121> Amiel <05988> dari Lodebar <03810>, dan Barzilai <01271>, orang Gilead <01569>, dari Rogelim <07274>,
AV#And it came to pass, when David <01732> was come <0935> (8800) to Mahanaim <04266>, that Shobi <07629> the son <01121> of Nahash <05176> of Rabbah <07237> of the children <01121> of Ammon <05983>, and Machir <04353> the son <01121> of Ammiel <05988> of Lodebar <03810>, and Barzillai <01271> the Gileadite <01569> of Rogelim <07274>,
BBENow when David had come to Mahanaim, Shobi, the son of Nahash of Rabbah, the Ammonite, and Machir, the son of Ammiel of Lo-debar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim,
MESSAGEWhen David arrived at Mahanaim, Shobi son of Nahash from Ammonite Rabbah, and Makir son of Ammiel from Lo Debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelim
NKJVNow it happened, when David had come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash from Rabbah of the people of Ammon, Machir the son of Ammiel from Lo Debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelim,
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass, when David had come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim,
GWVWhen David came to Mahanaim, Shobi, son of Nahash from Rabbah in Ammon, and Machir, son of Ammiel from Lo Debar, and Barzillai from Rogelim in Gilead
NETWhen David came to Mahanaim, Shobi the son of Nahash from Rabbah of the Ammonites, Makir the son of Ammiel from Lo Debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelim
NET17:27 When David came to Mahanaim, Shobi the son of Nahash from Rabbah of the Ammonites, Makir the son of Ammiel from Lo Debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelim
BHSSTR<07274> Mylgrm <01569> ydelgh <01271> ylzrbw <03810> rbd <0> alm <05988> layme <01121> Nb <04353> rykmw <05983> Nwme <01121> ynb <07237> tbrm <05176> sxn <01121> Nb <07629> ybsw <04266> hmynxm <01732> dwd <0935> awbk <01961> yhyw (17:27)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} hnika {<2259> ADV} hlyen {<2064> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} eiv {<1519> PREP} manaim {N-PRI} ouesbi {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} naav {N-PRI} ek {<1537> PREP} rabbay {N-PRI} uiwn {<5207> N-GPM} ammwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} macir {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} amihl {N-PRI} ek {<1537> PREP} lwdabar {N-PRI} kai {<2532> CONJ} berzelli {N-PRI} o {<3588> T-NSM} galaadithv {N-NSM} ek {<1537> PREP} rwgellim {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran