copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 17:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSetelah orang-orang itu pergi, keluarlah keduanya dari sumur, lalu pergi memberitahu raja Daud, kata mereka kepada Daud: "Bersiaplah dan seberangilah dengan segera sungai ini, sebab ini dan itu dinasihatkan Ahitofel terhadap kamu."
BISAhimaas dan Yonatan keluar dari sumur itu, lalu cepat-cepat pergi menemui Raja Daud dan melaporkan semuanya. Kata mereka, "Ahitofel memberi nasihat untuk menyerang Baginda. Jadi berangkatlah sekarang juga menyeberangi sungai ini."
FAYHSesudah orang-orang itu pergi, Yonatan dan Ahimas segera merangkak keluar dari sumur itu dan bergegas pergi menemui Raja Daud. Mereka berkata kepadanya, "Cepatlah menyeberang malam ini juga!" Mereka juga memberitahukan kepadanya bahwa Ahitofel mengusulkan untuk menangkap dan membunuhnya.
DRFT_WBTC
TLSetelah sudah pulang orang itu, keluarlah keduanya dari dalam perigi itu, lalu berjalan pergi menyampaikan kabar kepada baginda raja Daud, sembahnya kepadanya: Hendaklah tuanku bangkit berdiri lalu menyeberang sungai dengan segera, karena begitu begini bicara Akhitofel akan hal tuanku.
KSI
DRFT_SBAdapun apabila sekaliannya telah pergi maka keluarlah keduanya dari dalam perigi itu lalu pergi menyatakan hal itu kepada raja Daud maka sembahnya kepada Daud: "Hendaklah tuanku berangkat lalu menyeberang sungai itu dengan segera karena demikianlah yang dibicarakan Ahitofel akan hal tuanku."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetelah orang2 itu pergi dari situ, ke-dua2nja keluar dari dalam sumur itu dan pergi memberitahu radja Dawud. Kata mereka kepada Dawud: "Hendaklah kamu berangkat dan ber-gegas2 menjeberangi air itu, karena Ahitofel sudah memberi nasihat begini begitu mengenai kamu".
TB_ITL_DRFSetelah <0310> orang-orang itu pergi <01980>, keluarlah <05927> keduanya dari sumur <0875>, lalu pergi <01980> memberitahu <05046> raja <04428> Daud <01732>, kata <0559> mereka kepada <0413> Daud <01732>: "Bersiaplah <06965> dan seberangilah <05674> dengan segera <04120> sungai <04325> ini, sebab <03588> ini <03602> dan itu dinasihatkan <03289> <03602> Ahitofel <0302> terhadap <05921> kamu."
TL_ITL_DRFSetelah <0310> sudah pulang <01980> orang itu, keluarlah <05927> keduanya dari dalam perigi <0875> itu, lalu berjalan <01980> pergi menyampaikan kabar <05046> kepada baginda raja <04428> Daud <01732>, sembahnya <0559> kepadanya <0413>: Hendaklah tuanku bangkit <06965> berdiri lalu menyeberang <05674> sungai <04325> dengan segera <04120>, karena <03588> begitu begini <03602> bicara <03289> Akhitofel <0302> akan hal tuanku.
AV#And it came to pass, after <0310> they were departed <03212> (8800), that they came up <05927> (8799) out of the well <0875>, and went <03212> (8799) and told <05046> (8686) king <04428> David <01732>, and said <0559> (8799) unto David <01732>, Arise <06965> (8798), and pass quickly <04120> over <05674> (8798) the water <04325>: for thus hath Ahithophel <0302> counselled <03289> (8804) against you.
BBE
MESSAGEWhen the coast was clear, Ahimaaz and Jonathan climbed out of the well and went on to make their report to King David, "Get up and cross the river quickly; Ahithophel has given counsel against you!"
NKJVNow it came to pass, after they had departed, that they came up out of the well and went and told King David, and said to David, "Arise and cross over the water quickly. For thus has Ahithophel advised against you."
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass, after they had departed, that they came out of the well, and went and told king David, and said to David, Arise, and pass quickly over the water: for thus hath Ahithophel counselled against you.
GWVAfter Absalom's servants left, both men came out of the cistern and went and told King David. "Leave right away," they told David. "Cross the river quickly because this is what Ahithophel has advised against you...."
NETAfter the men had left, Ahimaaz and Jonathan* climbed out of the well. Then they left and informed King David. They advised David, “Get up and cross the stream* quickly, for Ahithophel has devised a plan to catch you.”*
NET17:21 After the men had left, Ahimaaz and Jonathan603 climbed out of the well. Then they left and informed King David. They advised David, “Get up and cross the stream604 quickly, for Ahithophel has devised a plan to catch you.”605
BHSSTR<0302> lptyxa <05921> Mkyle <03289> Uey <03602> hkk <03588> yk <04325> Mymh <0853> ta <04120> hrhm <05674> wrbew <06965> wmwq <01732> dwd <0413> la <0559> wrmayw <01732> dwd <04428> Klml <05046> wdgyw <01980> wklyw <0875> rabhm <05927> wleyw <01980> Mtkl <0310> yrxa <01961> yhyw (17:21)
LXXMegeneto {<1096> V-AMI-3S} de {<1161> PRT} meta {<3326> PREP} to {<3588> T-ASN} apelyein {<565> V-AAN} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} anebhsan {<305> V-AAI-3P} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} lakkou {N-GSM} kai {<2532> CONJ} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} kai {<2532> CONJ} anhggeilan {<312> V-AAI-3P} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} dauid {N-PRI} anasthte {<450> V-AAD-2P} kai {<2532> CONJ} diabhte {<1224> V-AAD-2P} tacewv {<5036> ADV} to {<3588> T-ASN} udwr {<5204> N-ASN} oti {<3754> CONJ} outwv {<3778> ADV} ebouleusato {<1011> V-AMI-3S} peri {<4012> PREP} umwn {<4771> P-GP} acitofel {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran