copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 17:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLKendatilah demikian terlihatlah juga seorang budak akan mereka itu, lalu dikabarkannya kepada Absalom. Maka keduanyapun berjalanlah dengan segeranya, lalu masuklah ke dalam rumah seorang anu di Bahurim, yang ada sebuah perigi pada halamannya, maka turunlah keduanya ke dalam perigi itu.
TBTetapi seorang anak melihat mereka, lalu memberitahu Absalom. Jadi pergilah keduanya dengan segera, dan sampailah mereka ke rumah seseorang di Bahurim yang mempunyai sumur di halamannya; maka turunlah mereka ke dalamnya.
BISTetapi kali itu seorang anak laki-laki kebetulan melihat mereka, dan memberitahukannya kepada Absalom. Jadi mereka cepat-cepat pergi dan bersembunyi di rumah seorang penduduk desa Bahurim. Di dekat rumahnya ada sumur dan mereka masuk ke dalamnya.
FAYHTetapi seorang anak laki-laki melihat mereka meninggalkan En-Rogel untuk pergi kepada Raja Daud, lalu ia melaporkannya kepada Absalom. Maka larilah mereka sampai ke Bahurim. Seseorang menyembunyikan mereka di dalam sumur di belakang rumahnya.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBTetapi ada juga seorang muda melihat keduanya itu lalu memberitahu kepada Absalom maka undurlah keduanya dengan segera lalu sampai ke rumah orang di Bahurim yang ada perigi pada halamannya maka keduanyapun turun ke dalam perigi itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENamun demikian, seorang pemuda telah melihat mereka dan memberitahukan hal itu kepada Absjalom. Ke-dua2nja lalu ber-gegas2 pergi dari sana, dan sampai kerumah seseorang di Bahurim, jang mempunjai sumur dipelatarannja. Ke-dua2nja lalu turun kedalam.
TB_ITL_DRFTetapi seorang anak <05288> melihat <07200> mereka, lalu memberitahu <05046> Absalom <053>. Jadi pergilah <01980> keduanya <08147> dengan segera <04120>, dan sampailah <0935> mereka ke <0413> rumah <01004> seseorang <0376> di Bahurim <0980> yang mempunyai <0> sumur <0875> di halamannya <02691>; maka turunlah <03381> mereka ke dalamnya <08033>.
TL_ITL_DRFKendatilah demikian terlihatlah <07200> juga seorang budak <05288> akan mereka itu, lalu dikabarkannya kepada <05046> Absalom <053>. Maka keduanyapun <08147> berjalanlah <01980> dengan segeranya <04120>, lalu masuklah <0935> ke <0413> dalam rumah <01004> seorang <0376> anu di <08033> Bahurim <0980>, yang ada sebuah perigi <0875> pada halamannya <02691>, maka turunlah <03381> keduanya <08033> ke dalam <02691> perigi itu.
AV#Nevertheless a lad <05288> saw <07200> (8799) them, and told <05046> (8686) Absalom <053>: but they went <03212> (8799) both <08147> of them away quickly <04120>, and came <0935> (8799) to a man's <0376> house <01004> in Bahurim <0980>, which had a well <0875> in his court <02691>; whither <08033> they went down <03381> (8799).
BBEBut a boy saw them, and gave word of it to Absalom: so the two of them went away quickly, and came to the house of a man in Bahurim who had a water-hole in his garden, and they went down into it.
MESSAGEBut a soldier spotted them and told Absalom, so the two of them got out of there fast and went to a man's house in Bahurim. He had a well in his yard and they climbed into it.
NKJVNevertheless a lad saw them, and told Absalom. But both of them went away quickly and came to a man's house in Bahurim, who had a well in his court; and they went down into it.
PHILIPS
RWEBSTRNevertheless a lad saw them, and told Absalom: but they went both of them away quickly, and came to the house of a man in Bahurim, who had a well in his court; into which they descended.
GWVBut a young man saw Jonathan and Ahimaaz and told Absalom. So both of them left quickly and came to the home of a man in Bahurim who had a cistern in his courtyard, and they went down into it.
NETBut a young man saw them on one occasion and informed Absalom. So the two of them quickly departed and went to the house of a man in Bahurim. There was a well in his courtyard, and they got down in it.
NET17:18 But a young man saw them on one occasion and informed Absalom. So the two of them quickly departed and went to the house of a man in Bahurim. There was a well in his courtyard, and they got down in it.
BHSSTR<08033> Ms <03381> wdryw <02691> wruxb <0875> rab <0> wlw <0980> Myrwxbb <0376> sya <01004> tyb <0413> la <0935> wabyw <04120> hrhm <08147> Mhyns <01980> wklyw <053> Mlsbal <05046> dgyw <05288> ren <0853> Mta <07200> aryw (17:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} paidarion {<3808> N-ASN} kai {<2532> CONJ} aphggeilen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} abessalwm {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} duo {<1417> N-NUI} tacewv {<5036> ADV} kai {<2532> CONJ} eishlyan {<1525> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} oikian {<3614> N-ASF} androv {<435> N-GSM} en {<1722> PREP} baourim {N-PRI} kai {<2532> CONJ} autw {<846> D-DSM} lakkov {N-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} aulh {<833> N-DSF} kai {<2532> CONJ} katebhsan {<2597> V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran