copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 16:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka dibentangkan <05186> oranglah satu kemah <0168> akan Absalom <053> di atas <05921> sotoh <01406>, lalu bersetubuhlah <0935> Absalom <053> dengan segala gundik <06370> ayahnya <01> di hadapan mata <05869> segala <03605> orang Israel <03478>.
TBMaka dibentangkanlah kemah bagi Absalom di atas sotoh, lalu Absalom menghampiri gundik-gundik ayahnya di depan mata seluruh Israel.
BISJadi, untuk Absalom dibuatkan kemah di atas atap istana yang datar itu. Lalu dengan dilihat oleh semua orang Absalom masuk ke dalam kemah itu dan tidur dengan selir-selir ayahnya.
FAYHMaka dipasang oranglah sebuah kemah di atas atap istana, supaya semua orang dapat melihatnya. Absalom masuk ke dalam kemah itu untuk tidur dengan para gundik ayahnya di depan mata segenap bangsa Israel.
DRFT_WBTC
TLMaka dibentangkan oranglah satu kemah akan Absalom di atas sotoh, lalu bersetubuhlah Absalom dengan segala gundik ayahnya di hadapan mata segala orang Israel.
KSI
DRFT_SBMaka dibentangkan oranglah bagi Absalom suatu kemah di atas sotoh istana maka Absalompun bersetubuhlah dengan segala gundik bapanya di hadapan mata segala orang Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka itu dipasanglah sebuah kemah diatas sotoh untuk Absjalom dan Absjalom menghampiri gundik2 ajahanda dihadapan seluruh Israil.
TB_ITL_DRFMaka dibentangkanlah <05186> kemah <0168> bagi Absalom <053> di atas <05921> sotoh <01406>, lalu <0935> Absalom <053> menghampiri <0413> gundik-gundik <06370> ayahnya <01> di depan mata <05869> seluruh <03605> Israel <03478>.
AV#So they spread <05186> (8686) Absalom <053> a tent <0168> upon the top of the house <01406>; and Absalom <053> went in <0935> (8799) unto his father's <01> concubines <06370> in the sight <05869> of all Israel <03478>.
BBE
MESSAGESo Absalom pitched a tent up on the roof in public view, and went in and slept with his father's concubines.
NKJVSo they pitched a tent for Absalom on the top of the house, and Absalom went in to his father's concubines in the sight of all Israel.
PHILIPS
RWEBSTRSo they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in to his father's concubines in the sight of all Israel.
GWVSo a tent was put up on the roof for Absalom, and he slept with his father's concubines in plain sight of Israel.
NETSo they pitched a tent for Absalom on the roof,* and Absalom had sex with* his father’s concubines in the sight of all Israel.
NET16:22 So they pitched a tent for Absalom on the roof,581 and Absalom had sex with582 his father’s concubines in the sight of all Israel.

BHSSTR<03478> larvy <03605> lk <05869> ynyel <01> wyba <06370> ysglp <0413> la <053> Mwlsba <0935> abyw <01406> ggh <05921> le <0168> lhah <053> Mwlsbal <05186> wjyw (16:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} ephxan {<4078> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} tw {<3588> T-DSM} abessalwm {N-PRI} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} dwma {<1390> N-ASN} kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} abessalwm {N-PRI} prov {<4314> PREP} tav {<3588> T-APF} pallakav {N-APF} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kat {<2596> PREP} ofyalmouv {<3788> N-APM} pantov {<3956> A-GSM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran