TL | Maka pada sekali peristiwa, yaitu pada empat puluh tahun tutup, sembah Absalom kepada baginda: Hendaklah tuanku beri patik pergi ke Heberon menyampaikan nazar, yang telah patik janji kepada Tuhan. |
TB | Sesudah lewat empat tahun bertanyalah Absalom kepada raja: "Izinkanlah aku pergi, supaya di Hebron aku bayar nazarku, yang telah kuikrarkan kepada TUHAN. |
BIS | Setelah lewat empat tahun, Absalom berkata kepada Raja Daud, "Ayah, izinkanlah aku pergi ke Hebron untuk memenuhi janjiku kepada TUHAN. |
FAYH | Empat tahun kemudian Absalom berkata kepada raja, "Izinkanlah hambamu pergi ke Hebron untuk mempersembahkan kurban kepada TUHAN. Ketika hamba berada di Gesur, di Aram, hamba bernazar bahwa bila hamba diizinkan oleh raja kembali ke Yerusalem, maka hamba akan mempersembahkan kurban kepada TUHAN."
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun selang empat puluh tahun antaranya sembah Absalom kepada baginda: "Biarlah kiranya patik pergi ke Hebron memberi niat yang telah patik niatkan kepada Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Setelah empat tahun berlalu, berkatalah Absjalom kepada radja: "Hamba mau pergi untuk membajar di Hebron nadar, jang sudah hamba ikrarkan kepada Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Sesudah <01961> lewat <07093> empat <0705> tahun <08141> bertanyalah <0559> Absalom <053> kepada <0413> raja <04428>: "Izinkanlah <04994> aku pergi <01980>, supaya di Hebron <02275> aku bayar <07999> nazarku <05088>, yang <0834> telah kuikrarkan <05087> kepada TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada sekali peristiwa <07093> <01961>, yaitu pada empat <0705> puluh tahun <08141> tutup <07093>, sembah <0559> Absalom <053> kepada <0413> baginda <04428>: Hendaklah tuanku beri patik pergi <04994> pergi <01980> ke Heberon <02275> menyampaikan <07999> nazar <05088>, yang telah <0834> patik janji <05087> kepada Tuhan <03068>. |
AV# | And it came to pass after <07093> forty <0705> years <08141>, that Absalom <053> said <0559> (8799) unto the king <04428>, I pray thee, let me go <03212> (8799) and pay <07999> (8762) my vow <05088>, which I have vowed <05087> (8804) unto the LORD <03068>, in Hebron <02275>. |
BBE | Now at the end of four years, Absalom said to the king, Let me go to Hebron and give effect to the oath which I made to the Lord: |
MESSAGE | After four years of this, Absalom spoke to the king, "Let me go to Hebron to pay a vow that I made to GOD. |
NKJV | Now it came to pass after forty years that Absalom said to the king, "Please, let me go to Hebron and pay the vow which I made to the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass after forty years, that Absalom said to the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed to the LORD, in Hebron. |
GWV | Four years later Absalom said to the king, "Let me go to Hebron and keep the vow I made to the LORD. |
NET | After four* years Absalom said to the king, “Let me go and repay my vow that I made to the Lord while I was in Hebron. |
NET | 15:7 After four512 tc The MT has here “forty,” but this is presumably a scribal error for “four.” The context will not tolerate a period of forty years prior to the rebellion of Absalom. The Lucianic Greek recension (τέσσαρα ἔτη, tessara ete), the Syriac Peshitta (’arba’ sanin), and Vulgate (post quattuor autem annos) in fact have the expected reading “four years.” Most English translations follow the versions in reading “four” here, although some (e.g. KJV, ASV, NASB, NKJV), following the MT, read “forty.” years Absalom said to the king, “Let me go and repay my vow that I made to the Lord> while I was in Hebron.
|
BHSSTR | <02275> Nwrbxb <03068> hwhyl <05087> ytrdn <0834> rsa <05088> yrdn <0853> ta <07999> Mlsaw <04994> an <01980> hkla <04428> Klmh <0413> la <053> Mwlsba <0559> rmayw <08141> hns <0705> Myebra <07093> Uqm <01961> yhyw (15:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} apo {<575> PREP} telouv {<5056> N-GSN} tessarakonta {<5062> N-NUI} etwn {<2094> N-GPN} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} abessalwm {N-PRI} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} patera {<3962> N-ASM} autou {<846> D-GSM} poreusomai {<4198> V-FMI-1S} dh {<1161> PRT} kai {<2532> CONJ} apoteisw {<661> V-FAI-1S} tav {<3588> T-APF} eucav {<2171> N-APF} mou {<1473> P-GS} av {<3739> R-APF} huxamhn {<2172> V-AMI-1S} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} en {<1722> PREP} cebrwn {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |