TB_ITL_DRF | Tetapi <0518> <03588> Itai <0863> menjawab <06030> raja <04428>: "Demi <02416> TUHAN <03068> yang hidup <02416>, dan demi hidup tuanku <0113> raja <04428>, di mana <08033> tuanku <0113> raja <04428> ada, baik <0518> hidup <02416> atau <0518> mati <04194>, di situ <08033> hambamu <05650> juga ada." |
TB | Tetapi Itai menjawab raja: "Demi TUHAN yang hidup, dan demi hidup tuanku raja, di mana tuanku raja ada, baik hidup atau mati, di situ hambamu juga ada." |
BIS | Tetapi Itai menjawab, "Yang Mulia, demi TUHAN yang hidup dan demi nyawa Tuanku, ke mana pun Tuanku pergi, hamba akan ikut juga, meskipun menghadapi kematian." |
FAYH | Tetapi Itai menjawab, "Hamba telah berjanji demi TUHAN yang hidup dan demi hidup Baginda bahwa hamba akan ikut dengan Baginda, ke mana pun Baginda pergi, apakah itu berarti hidup ataupun mati."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi sahut Itai kepada baginda, sembahnya: Demi Tuhan yang hidup dan alhayat tuanku, barang di mana ada duli tuanku, baik akan mati atau akan hidup, tak akan jangan di sanapun patik akan ada serta. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawab Itai kepada baginda sembahnya: "Demi hayat Allah dan demi hayat tuanku sesungguhnya barang dimana tempat tuanku baik mati baik hidup di sanapun hamba tuanku akan ada." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi Itai mendjawab kepada radja: "Demi Jahwe hidup dan seri baginda hidup, ditempat seri baginda berada, entah hidup entah mati, disanapun hamba ini akan berada pula!" |
TL_ITL_DRF | Tetapi sahut <06030> Itai <0863> kepada baginda <04428>, sembahnya <0559>: Demi <02416> Tuhan <03068> yang hidup dan alhayat <02416> tuanku <0113>, barang <0834> di mana ada <08033> duli <0113> tuanku <04428>, baik <0518> akan mati <04194> atau <0518> akan hidup <02416>, tak akan jangan <03588> di sanapun <08033> patik <05650> akan ada <01961> serta. |
AV# | And Ittai <0863> answered <06030> (8799) the king <04428>, and said <0559> (8799), [As] the LORD <03068> liveth <02416>, and [as] my lord <0113> the king <04428> liveth <02416>, surely in what place <04725> my lord <0113> the king <04428> shall be, whether in death <04194> or life <02416>, even there also will thy servant <05650> be. |
BBE | And Ittai the Gittite in answer said, By the living Lord, and by the life of my lord the king, in whatever place my lord the king may be, for life or death, there will your servant be. |
MESSAGE | But Ittai answered, "As GOD lives and my master the king lives, where my master is, that's where I'll be--whether it means life or death." |
NKJV | And Ittai answered the king and said, "[As] the LORD lives, and [as] my lord the king lives, surely in whatever place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also your servant will be." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Ittai answered the king, and said, [As] the LORD liveth, and [as] my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be. |
GWV | But Ittai answered the king, "I solemnly swear, as the LORD and the king live: Wherever you are, whether you're dead or alive, I'll be there." |
NET | But Ittai replied to the king, “As surely as the Lord lives and as my lord the king lives, wherever my lord the king is, whether dead or alive,* there I* will be as well!” |
NET | 15:21 But Ittai replied to the king, “As surely as the Lord> lives and as my lord the king lives, wherever my lord the king is, whether dead or alive,538 tn Heb “whether for death or for life.” there I539 tn Heb “your servant.” will be as well!”
|
BHSSTR | <05650> Kdbe <01961> hyhy <08033> Ms <03588> yk <02416> Myyxl <0518> Ma <04194> twml <0518> Ma <04428> Klmh <0113> ynda <08033> Ms <01961> hyhy <0834> rsa <04725> Mwqmb <0518> Ma <03588> yk <04428> Klmh <0113> ynda <02416> yxw <03068> hwhy <02416> yx <0559> rmayw <04428> Klmh <0853> ta <0863> yta <06030> Neyw (15:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apekriyh {V-API-3S} eyyi {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} zh {<2198> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} zh {<2198> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} mou {<1473> P-GS} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} oti {<3754> CONJ} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} ou {<3739> R-GSM} ean {<1437> CONJ} h {<1510> V-PAS-3S} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} eiv {<1519> PREP} yanaton {<2288> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} eiv {<1519> PREP} zwhn {<2222> N-ASF} oti {<3754> CONJ} ekei {<1563> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} doulov {<1401> N-NSM} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |