copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 14:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLalu berangkatlah Yoab ke Gesur untuk menjemput Absalom kembali ke Yerusalem.
TBLalu bangunlah Yoab, ia pergi ke Gesur dan membawa Absalom ke Yerusalem.
FAYHLalu Yoab pergi ke Gesur dan membawa Absalom pulang ke Yerusalem.
DRFT_WBTC
TLSetelah itu maka berbangkitlah Yoab lalu ke Gesur, dihantarnya akan Absalom ke Yeruzalem.
KSI
DRFT_SBMaka bangunlah Yoab lalu pergi ke Gesur dihantarkannya Absalom itu ke Yerusalem.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Joab bertolak dan pergi ke Gesjur dan memulangkan Absjalom ke Jerusjalem.
TB_ITL_DRFLalu bangunlah <06965> Yoab <03097>, ia pergi <01980> ke Gesur <01650> dan membawa <0935> Absalom <053> ke Yerusalem <03389>.
TL_ITL_DRFSetelah itu maka berbangkitlah <06965> Yoab <03097> lalu <01980> ke Gesur <01650>, dihantarnya <0935> akan Absalom <053> ke Yeruzalem <03389>.
AV#So Joab <03097> arose <06965> (8799) and went <03212> (8799) to Geshur <01650>, and brought <0935> (8686) Absalom <053> to Jerusalem <03389>.
BBESo Joab got up and went to Geshur and came back again to Jerusalem with Absalom.
MESSAGEJoab got up, went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
NKJVSo Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
PHILIPS
RWEBSTRSo Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
GWVSo Joab went to Geshur and brought Absalom back to Jerusalem.
NETSo Joab got up and went to Geshur and brought Absalom back to Jerusalem.*
NET14:23 So Joab got up and went to Geshur and brought Absalom back to Jerusalem.488
BHSSTRP <03389> Mlswry <053> Mwlsba <0853> ta <0935> abyw <01650> hrwsg <01980> Klyw <03097> bawy <06965> Mqyw (14:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} iwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} eiv {<1519> PREP} gedsour {N-PRI} kai {<2532> CONJ} hgagen {<71> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} abessalwm {N-PRI} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran