copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 13:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLtetapi Absalom tiada berkata-kata dengan Amnon dari pada baik dan jahat, melainkan berdendamlah juga Absalom akan Amnon, sebab sudah digagahinya akan Tamar, adiknya.
TBDan Absalom tidak berkata-kata dengan Amnon, baik tentang yang jahat maupun tentang yang baik, tetapi Absalom membenci Amnon, sebab ia telah memperkosa Tamar, adiknya.
BISAbsalom dendam sekali kepada Amnon dan tidak mau lagi berbicara dengan dia karena ia telah memperkosa Tamar adiknya.
FAYHAbsalom tidak berkata apa-apa tentang peristiwa itu kepada Amnon, tetapi sesungguhnya ia membenci serta menaruh dendam terhadap Amnon yang telah menodai Tamar, adiknya.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka Absalom tiada berkata-kata dengan Amnon dari pada baik atau jahat karena dibenci Absalom akan Amnon sebab telah digagahinya adiknya, Tamar itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Absjalom tidak mengatakan sepatah katapun, entah baik entah djelek, kepada Amnon. Absjalom membentji Amnon, karena dia telah memperkosa Tamar, adiknja.
TB_ITL_DRFDan Absalom <053> tidak <03808> berkata-kata <01696> dengan <05973> Amnon <0550>, baik tentang yang jahat <07451> maupun <05704> tentang yang baik <02896>, tetapi <03588> Absalom <053> membenci <08130> Amnon <0550>, sebab <03588> ia telah <0834> memperkosa <06031> Tamar <08559>, adiknya <0269>.
TL_ITL_DRFtetapi Absalom <053> tiada <03808> berkata-kata <01696> dengan <05973> Amnon <0550> dari pada baik <02896> dan jahat <07451>, melainkan <03588> berdendamlah <08130> juga Absalom <053> akan Amnon <0550>, sebab sudah <0834> digagahinya <06031> akan Tamar <08559>, adiknya <0269>.
AV#And Absalom <053> spake <01696> (8765) unto his brother Amnon <0550> neither good <02896> nor bad <07451>: for Absalom <053> hated <08130> (8804) Amnon <0550>, because <01697> he had forced <06031> (8765) his sister <0269> Tamar <08559>.
BBEBut Absalom said nothing to his brother Amnon, good or bad: for he was full of hate for him, because he had taken his sister Tamar by force.
MESSAGEbut he didn't discipline Amnon. David doted on him because he was his firstborn. Absalom quit speaking to Amnon--not a word, whether good or bad--because he hated him for violating his sister Tamar.
NKJVAnd Absalom spoke to his brother Amnon neither good nor bad. For Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Absalom spoke to his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
GWVAbsalom wouldn't speak at all to Amnon. He hated Amnon for raping his sister Tamar.
NETBut Absalom said nothing to Amnon, either bad or good, yet Absalom hated Amnon because he had humiliated his sister Tamar.
NET13:22 But Absalom said nothing to Amnon, either bad or good, yet Absalom hated Amnon because he had humiliated his sister Tamar.

Absalom Has Amnon Put to Death

BHSSTRP <0269> wtxa <08559> rmt <0853> ta <06031> hne <0834> rsa <01697> rbd <05921> le <0550> Nwnma <0853> ta <053> Mwlsba <08130> anv <03588> yk <02896> bwj <05704> dew <07451> erml <0550> Nwnma <05973> Me <053> Mwlsba <01696> rbd <03808> alw (13:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} abessalwm {N-PRI} meta {<3326> PREP} amnwn {N-PRI} apo {<575> PREP} ponhrou {<4190> A-GSM} ewv {<2193> CONJ} agayou {<18> A-GSM} oti {<3754> CONJ} emisei {<3404> V-IAI-3S} abessalwm {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} amnwn {N-PRI} epi {<1909> PREP} logou {<3056> N-GSM} ou {<3739> R-GSM} etapeinwsen {<5013> V-AAI-3S} yhmar {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} adelfhn {<79> N-ASF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran