copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 12:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFdan lagi segala <0853> isi istana <01004> tuanmu <0113> sudah Kukaruniakan <05414> kepadamu <0>, demikianpun segala <0853> isteri <0802> tuanmu <0113> kepada ribaanmu <02436>, bahkan, Aku sudah mengaruniakan <05414> kepadamu <0> segala <0853> isi rumah <01004> Israel <03478> dan Yehuda <03063>, maka jikalau <0518> kiranya sekalian ini <02007> belum <02007> cukup <04592>, niscaya dapat Aku menambahi <03254> akan dia <0> dengan beberapa berapa lagi <02007>.
TBTelah Kuberikan isi rumah tuanmu kepadamu, dan isteri-isteri tuanmu ke dalam pangkuanmu. Aku telah memberikan kepadamu kaum Israel dan Yehuda; dan seandainya itu belum cukup, tentu Kutambah lagi ini dan itu kepadamu.
BISKerajaan Saul dan istri-istrinya telah Kuberikan kepadamu, bahkan engkau Kuangkat menjadi raja atas Israel dan Yehuda. Seandainya itu belum cukup, pasti akan Kuberikan lagi kepadamu sebanyak itu.
FAYHBahkan Aku memberikan kepadamu istananya serta istri-istrinya; juga takhta kerajaan atas Israel dan Yehuda. Bila semua itu belum cukup, Aku akan menambahkan lebih banyak lagi.
DRFT_WBTC
TLdan lagi segala isi istana tuanmu sudah Kukaruniakan kepadamu, demikianpun segala isteri tuanmu kepada ribaanmu, bahkan, Aku sudah mengaruniakan kepadamu segala isi rumah Israel dan Yehuda, maka jikalau kiranya sekalian ini belum cukup, niscaya dapat Aku menambahi akan dia dengan beberapa berapa lagi.
KSI
DRFT_SBdan segala isi istana tuanmu telah Kukaruniakan kepadamu demikan juga segala istri tuanmu itu kepada ribaanmu bahkan Aku telah mengaruniakan kepadamu segala isi rumah Israel dan Yehuda maka jikalau kiranya sekalian ini belum cukup niscaya Aku menambahi beberapa perkara lagi bagimu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku telah menjerahkan seisi rumah tuanmu kepadamu dan menaruh isteri2 tuanmu kedalam pangkuanmu dan Aku telah mengaruniakan keluarga Israil serta Juda kepadamu. Djika itu masih kurang, maka Aku mau menambahkan apapun djua kepadamu.
TB_ITL_DRFTelah Kuberikan <05414> isi <02007> <0853> rumah <01004> tuanmu <0113> kepadamu, dan isteri-isteri <0802> tuanmu <0113> ke dalam pangkuanmu <02436>. Aku telah memberikan <05414> kepadamu <0> kaum <01004> Israel <03478> dan Yehuda <03063>; dan seandainya <0518> itu belum cukup <04592>, tentu Kutambah <02007> lagi ini dan itu kepadamu.
AV#And I gave <05414> (8799) thee thy master's <0113> house <01004>, and thy master's <0113> wives <0802> into thy bosom <02436>, and gave <05414> (8799) thee the house <01004> of Israel <03478> and of Judah <03063>; and if [that had been] too little <04592>, I would moreover have given <03254> (8686) unto thee such <02007> and such things <02007>.
BBE
MESSAGEI gave you your master's daughter and other wives to have and to hold. I gave you both Israel and Judah. And if that hadn't been enough, I'd have gladly thrown in much more.
NKJV`I gave you your master's house and your master's wives into your keeping, and gave you the house of Israel and Judah. And if [that had been] too little, I also would have given you much more!
PHILIPS
RWEBSTRAnd I gave thee thy master's house, and thy master's wives into thy bosom, and gave thee the house of Israel and of Judah; and if [that had been] too little, I would moreover have given to thee such and such things.
GWVI gave you your master Saul's house and his wives. I gave you the house of Israel and Judah. And if this weren't enough, I would have given you even more.
NETI gave you your master’s house, and put your master’s wives into your arms.* I also gave you the house of Israel and Judah. And if all that somehow seems insignificant, I would have given you so much more as well!
NET12:8 I gave you your master’s house, and put your master’s wives into your arms.388 I also gave you the house of Israel and Judah. And if all that somehow seems insignificant, I would have given you so much more as well!
BHSSTR<02007> hnhkw <02007> hnhk <0> Kl <03254> hpoaw <04592> jem <0518> Maw <03063> hdwhyw <03478> larvy <01004> tyb <0853> ta <0> Kl <05414> hntaw <02436> Kqyxb <0113> Kynda <0802> ysn <0853> taw <0113> Kynda <01004> tyb <0853> ta <0> Kl <05414> hntaw (12:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} edwka {<1325> V-AAI-1S} soi {<4771> P-DS} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} gunaikav {<1135> N-APF} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kolpw {<2859> N-DSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} edwka {<1325> V-AAI-1S} soi {<4771> P-DS} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ei {<1487> CONJ} mikron {<3398> A-ASM} estin {<1510> V-PAI-3S} prosyhsw {<4369> V-FAI-1S} soi {<4771> P-DS} kata {<2596> PREP} tauta {<3778> D-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran