copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 12:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSetelah itu maka dihiburkan Daud akan Batsyeba, isterinya, maka bagindapun masuk mendapatkan dia dan bersetubuh dengan dia, kemudian diperanakkannya laki-laki seorang, yang dinamainya Sulaiman, maka Tuhanpun mengasihi akan dia.
TBKemudian Daud menghibur hati Batsyeba, isterinya; ia menghampiri perempuan itu dan tidur dengan dia, dan perempuan itu melahirkan seorang anak laki-laki, lalu Daud memberi nama Salomo kepada anak itu. TUHAN mengasihi anak ini
BISKemudian Daud menghibur hati Batsyeba istrinya, lalu tidur bersamanya. Batsyeba melahirkan seorang putra yang dinamakan Salomo oleh Daud. TUHAN mengasihi anak itu
FAYHDaud menghibur Batsyeba, istrinya, dan tidur dengan dia. Maka Batsyeba pun hamil lagi dan melahirkan seorang putra yang diberi nama Salomo. TUHAN mengasihi anak itu,
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka oleh Daud dihiburkannya istrinya, Batsyeba itu, maka berdampinglah baginda dengan perempuan itu serta bersetubuh dengan dia maka diperanakkannya seorang laki-laki dinamainnya akan dia Salomo. Maka dikasihi Allah akan kanak-kanak itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian Dawud menghibur Batsjeba', isterinja. Ia menghampiri dia dan berseketiduran dengannja. Ia melahirkan seorang putera, jang dinamainja Sulaiman. Dan Jahwe mengasihinja.
TB_ITL_DRFKemudian Daud <01732> menghibur <05162> hati Batsyeba <01339>, isterinya <0802>; ia menghampiri <0413> <0935> perempuan itu dan tidur <07901> dengan <05973> dia, dan perempuan itu melahirkan <03205> seorang anak <01121> laki-laki, lalu Daud memberi <07121> nama <08034> Salomo <08010> kepada anak itu. TUHAN <03068> mengasihi <0157> anak ini
TL_ITL_DRFSetelah itu maka dihiburkan <05162> Daud <01732> akan Batsyeba <01339>, isterinya <0802>, maka bagindapun masuk <0935> mendapatkan <0413> dia dan bersetubuh <07901> dengan <05973> dia, kemudian diperanakkannya <03205> laki-laki <01121> seorang, yang dinamainya <07121> Sulaiman <08010>, maka Tuhanpun <03068> mengasihi <0157> akan dia.
AV#And David <01732> comforted <05162> (8762) Bathsheba <01339> his wife <0802>, and went in <0935> (8799) unto her, and lay <07901> (8799) with her: and she bare <03205> (8799) a son <01121>, and he called <07121> (8799) his name <08034> Solomon <08010>: and the LORD <03068> loved <0157> (8804) him.
BBEAnd David gave comfort to his wife Bath-sheba, and he went in to her and had connection with her: and she had a son to whom she gave the name Solomon. And he was dear to the Lord.
MESSAGEDavid went and comforted his wife Bathsheba. And when he slept with her, they conceived a son. When he was born they named him Solomon. GOD had a special love for him
NKJVThen David comforted Bathsheba his wife, and went in to her and lay with her. So she bore a son, and he called his name Solomon. Now the LORD loved him,
PHILIPS
RWEBSTRAnd David comforted Bathsheba his wife, and went in to her, and lay with her: and she bore a son, and he called his name Solomon: and the LORD loved him.
GWVThen David comforted his wife Bathsheba. He went to bed with her, and she later gave birth to a son. David named him Solomon. The LORD loved the child
NETSo David comforted his wife Bathsheba. He went to her and had marital relations with her.* She gave birth to a son, and David* named him Solomon. Now the Lord loved the child*
NET12:24 So David comforted his wife Bathsheba. He went to her and had marital relations with her.409 She gave birth to a son, and David410 named him Solomon. Now the Lord loved the child411
BHSSTR<0157> wbha <03068> hwhyw <08010> hmls <08034> wms <0853> ta <07121> *arqtw {arqyw} <01121> Nb <03205> dltw <05973> hme <07901> bksyw <0413> hyla <0935> abyw <0802> wtsa <01339> ebs <0> tb <0853> ta <01732> dwd <05162> Mxnyw (12:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} parekalesen {<3870> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} bhrsabee {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} ekoimhyh {<2837> V-API-3S} met {<3326> PREP} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} sunelaben {<4815> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eteken {<5088> V-AAI-3S} uion {<5207> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} salwmwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} hgaphsen {<25> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran