copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 12:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab engkau telah melakukannya secara tersembunyi, tetapi Aku akan melakukan hal itu di depan seluruh Israel secara terang-terangan."
BISEngkau telah berbuat dosa dengan diam-diam, sebaliknya Aku akan membuktikan ancaman-Ku dengan terang-terangan di depan seluruh Israel.'"
FAYHEngkau melakukannya dengan sembunyi-sembunyi, tetapi Aku akan melakukannya secara terang-terangan, di depan mata seluruh Israel.'"
DRFT_WBTC
TLAdapun engkau sudah berbuat perkara itu sembunyi-sembunyi, tetapi Aku akan mengadakan perkara itu kelak di hadapan segenap orang Israel dan di hadapan matahari.
KSI
DRFT_SBKarena engkau telah berbuat perkara itu dengan bersembunyi tetapi Aku akan mengadakan perkara ini di hadapan segala orang Israel dan di bawah matahari." Maka jawab Daud kepada Natan: "Bahwa aku telah berdosa kepada Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEEngkau telah berbuat itu dengan sembunji2, tetapi Aku akan memperbuat itu dihadapan seluruh Israil dan dihadapan matahari".
TB_ITL_DRFSebab <03588> engkau <0859> telah melakukannya <06213> secara tersembunyi <05643>, tetapi Aku <0589> akan melakukan <06213> hal <01697> itu <02088> di depan <05048> seluruh <03605> Israel <03478> secara <05048> terang-terangan <08121>."
TL_ITL_DRFAdapun engkau <0859> sudah berbuat <06213> perkara itu sembunyi-sembunyi <05643>, tetapi Aku <0589> akan mengadakan <06213> perkara <01697> itu kelak <02088> <0853> di hadapan <05048> segenap <03605> orang Israel <03478> dan di hadapan <05048> matahari <08121>.
AV#For thou didst <06213> (8804) [it] secretly <05643>: but I will do <06213> (8799) this thing <01697> before all Israel <03478>, and before the sun <08121>.
BBEYou did it secretly; but I will do this thing before all Israel and in the light of the sun.
MESSAGEYou did your deed in secret; I'm doing mine with the whole country watching!"
NKJV`For you did [it] secretly, but I will do this thing before all Israel, before the sun.'"
PHILIPS
RWEBSTRFor thou didst [it] secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
GWVYou did this secretly, but I will make this happen in broad daylight in front of all Israel."
NETAlthough you have acted in secret, I will do this thing before all Israel, and in broad daylight.’”*
NET12:12 Although you have acted in secret, I will do this thing before all Israel, and in broad daylight.’”396

BHSSTRo <08121> smsh <05048> dgnw <03478> larvy <03605> lk <05048> dgn <02088> hzh <01697> rbdh <0853> ta <06213> hvea <0589> ynaw <05643> rtob <06213> tyve <0859> hta <03588> yk (12:12)
LXXMoti {<3754> CONJ} su {<4771> P-NS} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} krubh {ADV} kagw {CONJ} poihsw {<4160> V-AAS-1S} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} touto {<3778> D-ASN} enantion {<1727> PREP} pantov {<3956> A-GSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} apenanti {ADV} toutou {<3778> D-GSM} tou {<3588> T-GSM} hliou {<2246> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran