copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 11:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSetelah lewat waktu berkabung, maka Daud menyuruh membawa perempuan itu ke rumahnya. Perempuan itu menjadi isterinya dan melahirkan seorang anak laki-laki baginya. Tetapi hal yang telah dilakukan Daud itu adalah jahat di mata TUHAN.
BISKemudian sehabis masa berkabung, Daud menyuruh jemput wanita itu ke istana dan ia menjadi istrinya. Beberapa bulan kemudian ia melahirkan seorang putra. Tetapi TUHAN tidak senang dengan perbuatan Daud itu.
FAYHSetelah selesai masa perkabungan baginya, Daud menyuruh orang menjemput Batsyeba untuk tinggal di istana sebagai salah seorang istrinya. Batsyeba melahirkan seorang putra bagi Daud. Tetapi perbuatan Daud itu jahat dalam pandangan TUHAN.
DRFT_WBTC
TLSetelah sudah genaplah segala hari perkabungan itu, disuruh Daud bawa akan dia ke dalam istananya, diperisterikannya ia, lalu perempuan itupun memperanakkan baginya seorang anak laki-laki. Tetapi perkara yang telah diperbuat Daud itu jahat adanya kepada pemandangan Tuhan!
KSI
DRFT_SBSetelah selesailah ratapannya itu maka disuruh Daud membawa dia ke istana baginda maka perempuan itupun menjadi istrinya lalu memperanakkan baginya seorang anak laki-laki. Tetapi perbuatan Daud itu jahatlah adanya pada pemandangan Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetelah masa berkabung berlalu, maka Dawud menjuruh hantarkan dia kedalam rumahnja. Ia mendjadi isterinja dan melahirkan seorang putera baginja. Tetapi durdjanalah, menurut pandangan Jahwe, apa jang telah diperbuat Dawud.
TB_ITL_DRFSetelah lewat <05674> waktu berkabung <060>, maka Daud <01732> menyuruh <07971> membawa <0622> perempuan itu ke <0413> rumahnya <01004>. Perempuan itu menjadi <01961> isterinya <0802> dan melahirkan <03205> seorang anak laki-laki <01121> baginya <07489>. Tetapi hal <01697> yang <0834> telah dilakukan <06213> Daud <01732> itu adalah jahat <07489> di mata <05869> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFSetelah <05674> sudah genaplah <05674> segala hari perkabungan <060> itu, disuruh <07971> Daud <01732> bawa <0622> akan dia ke <0413> dalam istananya <01004>, diperisterikannya <0802> ia, lalu perempuan <0802> itupun memperanakkan <03205> baginya <0> seorang anak <01121> laki-laki. Tetapi <07489> perkara <01697> yang telah <0834> diperbuat <06213> Daud <01732> itu jahat adanya <07489> kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068>!
AV#And when the mourning <060> was past <05674> (8799), David <01732> sent <07971> (8799) and fetched <0622> (8799) her to his house <01004>, and she became his wife <0802>, and bare <03205> (8799) him a son <01121>. But the thing <01697> that David <01732> had done <06213> (8804) displeased <03415> (8799) <05869> the LORD <03068>. {displeased: Heb. was evil in the eyes of}
BBEAnd when the days of weeping were past, David sent for her, and took her into his house, and she became his wife and gave him a son. But the Lord was not pleased with the thing David had done.
MESSAGEWhen the time of mourning was over, David sent someone to bring her to his house. She became his wife and bore him a son.
NKJVAnd when her mourning was over, David sent and brought her to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing that David had done displeased the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when the mourning was past, David sent and brought her to his house, and she became his wife, and bore him a son. But the thing that David had done displeased the LORD.
GWVWhen her mourning was over, David sent for her and brought her to his home, and she became his wife. Then she gave birth to a son. But the LORD considered David's actions evil.
NETWhen the time of mourning passed, David had her brought to his palace.* She became his wife and she bore him a son. But what David had done upset the Lord.*
NET11:27 When the time of mourning passed, David had her brought to his palace.371 She became his wife and she bore him a son. But what David had done upset the Lord.372

Nathan the Prophet Confronts David

BHSSTRP <03068> hwhy <05869> ynyeb <01732> dwd <06213> hve <0834> rsa <01697> rbdh <07489> eryw <01121> Nb <0> wl <03205> dltw <0802> hsal <0> wl <01961> yhtw <01004> wtyb <0413> la <0622> hpoayw <01732> dwd <07971> xlsyw <060> lbah <05674> rbeyw (11:27)
LXXMkai {<2532> CONJ} dihlyen {<1330> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} penyov {<3997> N-ASN} kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} sunhgagen {<4863> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} autw {<846> D-DSM} eiv {<1519> PREP} gunaika {<1135> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eteken {<5088> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} uion {<5207> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ponhron {<4190> A-ASM} efanh {<5316> V-API-3S} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} o {<3739> R-NSN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran