copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 11:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFdan jikalau <0518> raja <04428> menjadi geram <02534> dan berkata <0559> kepadamu <0>: Mengapa <04069> kamu demikian dekat <05066> ke <0413> kota <05892> itu untuk berperang <03898>? Tidakkah <03808> kamu tahu <03045>, bahwa <0834> orang akan memanah <03384> dari atas <05921> tembok <02346>?
TBdan jikalau raja menjadi geram dan berkata kepadamu: Mengapa kamu demikian dekat ke kota itu untuk berperang? Tidakkah kamu tahu, bahwa orang akan memanah dari atas tembok?
BISmungkin ia menjadi marah dan bertanya kepadamu, 'Mengapa kamu begitu dekat dengan kota itu? Bukankah kamu tahu bahwa musuh pasti akan memanah dari atas tembok-temboknya?
FAYH(11-19)
DRFT_WBTC
TLjikalau kiranya pada masa itu terbitlah murka baginda akan dikau, serta titahnya kepadamu: Mengapa kamu mengahampiri negeri itu dekat begitu akan berperang? Tiadakah kamu ketahui bahwa tak dapat tiada orang memanah dari atas pagar tembok?
KSI
DRFT_SBjikalau kiranya berbangkitlah murka baginda serta titahnya kepadamu: Mengapa kamu menghampiri negri itu akan berperang tiadakan kamu tahu tak dapat tiada orang akan memanah dari atas tembok?
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmungkin radja naik darah dan bertitah kepadamu: 'Mengapa engkau menghampiri kota itu akan bertempur? Tidakkah kamu ketahui, bahwa dari atas tembok itu mereka akan memanah?
TL_ITL_DRFjikalau <0518> kiranya pada masa itu terbitlah <05927> murka <02534> baginda <04428> akan dikau <0413>, serta titahnya <0559> kepadamu <0>: Mengapa <04069> kamu mengahampiri <05066> negeri <05892> itu dekat begitu akan berperang <03898>? Tiadakah <03808> kamu ketahui <03045> bahwa tak dapat tiada orang memanah <03384> dari atas <05921> pagar tembok <02346>?
AV#And if so be that the king's <04428> wrath <02534> arise <05927> (8799), and he say <0559> (8804) unto thee, Wherefore approached ye so nigh <05066> (8738) unto the city <05892> when ye did fight <03898> (8736)? knew <03045> (8804) ye not that they would shoot <03384> (8686) from the wall <02346>?
BBEIf the king is angry and says, Why did you go so near the town for the fight? was it not certain that their archers would be on the wall?
MESSAGEif he flares in anger,
NKJVif it happens that the king's wrath rises, and he says to you: `Why did you approach so near to the city when you fought? Did you not know that they would shoot from the wall?
PHILIPS
RWEBSTRAnd if the king's wrath shall rise, and he shall say to thee, Why approached ye so near to the city for the fight? knew ye not that they would shoot from the wall?
GWVthe king may become angry. He might ask you, 'Why did you go so close to the city to fight? Didn't you know they would shoot from the wall?
NETif the king becomes angry and asks you, ‘Why did you go so close to the city to fight? Didn’t you realize they would shoot from the wall?
NET11:20 if the king becomes angry and asks you, ‘Why did you go so close to the city to fight? Didn’t you realize they would shoot from the wall?
BHSSTR<02346> hmwxh <05921> lem <03384> wry <0834> rsa <0853> ta <03045> Mtedy <03808> awlh <03898> Mxlhl <05892> ryeh <0413> la <05066> Mtsgn <04069> ewdm <0> Kl <0559> rmaw <04428> Klmh <02534> tmx <05927> hlet <0518> Ma <01961> hyhw (11:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} ean {<1437> CONJ} anabh {<305> V-AAS-3S} o {<3588> T-NSM} yumov {<2372> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eiph {V-AAS-3S} soi {<4771> P-DS} ti {<5100> I-NSN} oti {<3754> CONJ} hggisate {<1448> V-AAI-2P} prov {<4314> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} polemhsai {<4170> V-AAN} ouk {<3364> ADV} hdeite {V-YAI-2P} oti {<3754> CONJ} toxeusousin {V-FAI-3P} apanwyen {ADV} tou {<3588> T-GSN} teicouv {<5038> N-GSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran