copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 10:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKuatkanlah hatimu dan marilah kita menguatkan hati untuk bangsa kita dan untuk kota-kota Allah kita. TUHAN kiranya melakukan yang baik di mata-Nya."
BISTabahlah! Mari kita berjuang dengan berani untuk bangsa kita dan untuk kota-kota Allah kita. Semoga TUHAN melakukan apa yang dikehendaki-Nya."
FAYHKuatkanlah hatimu! Kita harus berani mati untuk menyelamatkan bangsa kita dan kota-kota Allah kita. Biarlah kehendak TUHAN saja yang jadi."
DRFT_WBTC
TLHendaklah engkau berani dan biar kita melakukan diri kita dengan gagah karena sebab bangsa kita dan karena sebab segala negeri Allah kita; maka Tuhan apalah lakukan barang yang baik kepada pemandangan-Nya.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah engkau gagah dan biarlah kita menguatkan diri kita oleh karena kaum kita dan karena segala negri Tuhan kita dan dilakukkan Allah kiranya barang kehendak-Nya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah engkau gagah-berani! Hendaknja kita berlaku gagah-berani, untuk bangsa kita dan untuk kota2 Allah kita! Dan semoga Jahwe memperbuat apa jang disukaiNja!"
TB_ITL_DRFKuatkanlah <02388> hatimu <02388> dan marilah kita menguatkan <01157> hati untuk bangsa <05971> kita <01157> dan untuk <01157> kota-kota <05892> Allah <0430> kita. TUHAN <03068> kiranya melakukan <06213> yang baik <02896> di mata-Nya <05869>."
TL_ITL_DRFHendaklah <02388> engkau berani <01157> dan biar kita melakukan diri kita <01157> dengan gagah karena sebab <01157> <02388> bangsa <05971> kita <01157> dan karena sebab <01157> segala negeri <05892> Allah <0430> kita <01157>; maka Tuhan <03068> apalah lakukan barang <06213> <01157> yang baik <02896> kepada pemandangan-Nya <05869>.
AV#Be of good courage <02388> (8798), and let us play the men <02388> (8691) for our people <05971>, and for the cities <05892> of our God <0430>: and the LORD <03068> do <06213> (8799) that which seemeth <05869> him good <02896>.
BBETake heart, and let us be strong for our people and for the towns of our God, and may the Lord do what seems good to him.
MESSAGECourage! We'll fight with might and main for our people and for the cities of our God. And GOD will do whatever he sees needs doing!"
NKJV"Be of good courage, and let us be strong for our people and for the cities of our God. And may the LORD do [what is] good in His sight."
PHILIPS
RWEBSTRBe of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seemeth him good.
GWVBe strong! Let's prove ourselves strong for our people and for the cities of our God, and the LORD will do what he considers right."
NETBe strong! Let’s fight bravely for the sake of our people and the cities of our God! The Lord will do what he decides is best!”*
NET10:12 Be strong! Let’s fight bravely for the sake of our people and the cities of our God! The Lord will do what he decides is best!”329

BHSSTR<05869> wynyeb <02896> bwjh <06213> hvey <03068> hwhyw <0430> wnyhla <05892> yre <01157> debw <05971> wnme <01157> deb <02388> qzxtnw <02388> qzx (10:12)
LXXMandrizou {<407> V-PMD-2S} kai {<2532> CONJ} krataiwywmen {<2901> V-APS-1P} uper {<5228> PREP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} peri {<4012> PREP} twn {<3588> T-GPF} polewn {<4172> N-GPF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} poihsei {<4160> V-FAI-3S} to {<3588> T-ASN} agayon {<18> A-ASN} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran