BBE | And David made answer to Rechab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, By the living Lord, who has kept me safe from all my trouble, | TB | Tetapi Daud menjawab Rekhab dan Baana, saudaranya, anak-anak Rimon, orang Beerot itu, katanya kepada mereka: "Demi TUHAN yang hidup, yang telah membebaskan nyawaku dari segala kesesakan! | BIS | Tetapi Daud menjawab, "TUHAN yang hidup, yang telah menyelamatkan aku dari segala bahaya, tahu bahwa yang akan kukatakan ini benar. | FAYH | Tetapi Daud menjawab mereka, "Aku telah bersumpah demi TUHAN yang hidup, yang menyelamatkan aku dari segala musuhku,
| DRFT_WBTC | | TL | Tetapi sahut Daud akan Rekhab dan Baena, adiknya, yaitu akan kedua anak Rimon, orang Bieroti itu, titahnya kepadanya: Demi Tuhan yang hidup, yang sudah melepaskan nyawaku dari pada segala kesukaran! | KSI | | DRFT_SB | Maka jawab Daud kepada Rekhab dan saudaranya, Baana, yaitu kedua anak Rimon orang Beerot, maka titahnya kepadanya: "Demi hayat Allah yang telah menebuskan nyawaku dari pada kesesakkan. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Tetapi Dawud mendjawab kepada Rekab dan Ba'ana, saudaranja, anak Rimon, orang Beerot itu, dengan berkata kepada mereka: "Demi Jahwe hidup, jang telah membebaskan daku dari segala kesesakan! | TB_ITL_DRF | Tetapi Daud <01732> menjawab <06030> Rekhab <07394> dan Baana <01196>, saudaranya <0251>, anak-anak <01121> Rimon <07417>, orang Beerot <0886> itu, katanya <0559> kepada mereka: "Demi <02416> TUHAN <03068> yang hidup, yang <0834> telah membebaskan <06299> nyawaku <05315> dari segala <03605> kesesakan <06869>! | TL_ITL_DRF | Tetapi sahut <06030> Daud <01732> akan Rekhab <07394> dan Baena <01196>, adiknya, yaitu <0251> akan kedua anak <01121> Rimon <07417>, orang Bieroti <0886> itu, titahnya <0559> kepadanya <0>: Demi <02416> Tuhan <03068> yang hidup, yang <0834> sudah melepaskan <06299> nyawaku <05315> dari pada segala <03605> kesukaran <06869>! | AV# | And David <01732> answered <06030> (8799) Rechab <07394> and Baanah <01196> his brother <0251>, the sons <01121> of Rimmon <07417> the Beerothite <0886>, and said <0559> (8799) unto them, [As] the LORD <03068> liveth <02416>, who hath redeemed <06299> (8804) my soul <05315> out of all adversity <06869>, | MESSAGE | David answered the brothers Recab and Baanah, sons of Rimmon the Beerothite, "As surely as GOD lives--the One who got me out of every trouble I've ever been in | NKJV | But David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, "[As] the LORD lives, who has redeemed my life from all adversity, | PHILIPS | | RWEBSTR | And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, [As] the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity, | GWV | David responded to Rechab and his brother Baanah, the sons of Rimmon from Beeroth, | NET | David replied to Recab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, “As surely as the Lord lives, who has delivered my life from all adversity, | NET | 4:9 David replied to Recab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, “As surely as the Lord> lives, who has delivered my life from all adversity,
| BHSSTR | <06869> hru <03605> lkm <05315> yspn <0853> ta <06299> hdp <0834> rsa <03068> hwhy <02416> yx <0> Mhl <0559> rmayw <0886> ytrabh <07417> Nwmr <01121> ynb <0251> wyxa <01196> hneb <0853> taw <07394> bkr <0853> ta <01732> dwd <06030> Neyw (4:9) | LXXM | kai {<2532> CONJ} apekriyh {V-API-3S} dauid {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} rekca {N-PRI} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} baana {N-PRI} adelfw {<80> N-DSM} autou {<846> D-GSM} uioiv {<5207> N-DPM} remmwn {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} bhrwyaiou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} zh {<2198> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ov {<3739> R-NSM} elutrwsato {<3084> V-AMI-3S} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} mou {<1473> P-GS} ek {<1537> PREP} pashv {<3956> A-GSF} yliqewv {<2347> N-GSF} | IGNT | | WH | | TR | |
|