BBE | | TB | Maka berbicaralah Yonadab, anak Simea, kakak Daud, katanya: "Janganlah tuanku menyangka, bahwa semua orang muda anak-anak raja itu, telah dibunuh. Hanya Amnon yang mati, sebab hal itu telah terlihat pada air muka Absalom, sejak Amnon memperkosa Tamar, adiknya. | BIS | Tetapi Yonadab anak Simea abang Daud berkata, "Baginda, jangan cemas dan jangan pikir bahwa semua putra Baginda sudah mati. Hanya Amnon yang tewas, sebab sudah jelas bahwa itulah yang dikehendaki Absalom sejak Tamar adiknya diperkosa oleh Amnon. | FAYH | Tetapi pada saat itu Yonadab, putra Simea kakak Daud, tiba di situ dan berkata, "Tidak, tidak semuanya dibunuh, Baginda. Hanya Amnon seorang. Absalom telah membuat rencana untuk menyingkirkan Amnon sejak Amnon memperkosa Tamar, adiknya. Janganlah Baginda menyangka bahwa semua putra Baginda telah mati; hanya Amnon yang mati."
| DRFT_WBTC | | TL | Tetapi sahut Yonadab, bin Simea, kakanda baginda, sembahnya: Jangan apalah titah tuanku demikian, bahwa patik-patik itu sudah membunuh segala putera tuanku, melainkan Amnon seorangnya jua yang mati; karena ia itu disengajakan oleh Absalom mulai dari pada hari digagahi Amnon akan Tamar, adiknya. | KSI | | DRFT_SB | Maka jawab Yonadab bin Simea abang Daud itu sembahnya: "Jangan tuanku sangka bahwa segala anakanda baginda yang muda-muda itu telah dibunuhnya karena Amnon saja yang sudah mati karena perkara ini telah ditentukan dengan hukum Absalom mulai dari pada hari digagahi Amnon akan adiknya Tamar itu. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Tetapi Jonadab bin Sjeme'a, kakak Dawud, angkat bitjara dengan berkata: "Djanganlah tuanku bersangka, bahwa semua pangeran muda itu terbunuh. Hanja Amnonlah jang mati. Sebab sudah nampaklah itu pada air muka Absjalom, semendjak Tamar, adiknja, diperkosa olehnja. | TB_ITL_DRF | Maka berbicaralah <06030> Yonadab <03122>, anak <01121> Simea <08093>, kakak <0251> Daud <01732>, katanya <0559>: "Janganlah <0408> tuanku <0113> menyangka <0559>, bahwa semua <03605> orang muda <05288> anak-anak <01121> raja <04428> itu, telah dibunuh <04191>. Hanya <0905> <03588> Amnon <0550> yang mati <04191>, sebab <03588> hal itu telah terlihat <06310> pada air muka Absalom <053>, sejak <01961> Amnon <07760> memperkosa <06031> Tamar <08559>, adiknya <0269>. | TL_ITL_DRF | Tetapi sahut <06030> Yonadab <03122>, bin <01121> Simea <08093>, kakanda <0251> baginda, sembahnya <0559>: Jangan <0408> apalah titah <0559> tuanku <0113> demikian, bahwa patik-patik <05288> itu sudah membunuh <04191> segala <03605> putera <01121> tuanku <04428>, melainkan <03588> Amnon <0550> seorangnya <0905> jua yang mati <04191>; karena <03588> ia itu disengajakan <06310> oleh Absalom <053> mulai <07760> dari pada hari <03117> digagahi Amnon <06031> akan Tamar <08559>, adiknya <0269>. | AV# | And Jonadab <03122>, the son <01121> of Shimeah <08093> David's <01732> brother <0251>, answered <06030> (8799) and said <0559> (8799), Let not my lord <0113> suppose <0559> (8799) [that] they have slain <04191> (8689) all the young men <05288> the king's <04428> sons <01121>; for Amnon <0550> only is dead <04191> (8804): for by the appointment <06310> of Absalom <053> this hath been determined <07760> (8803) from the day <03117> that he forced <06031> (8763) his sister <0269> Tamar <08559>. {appointment: Heb. mouth} {determined: or, settled} | MESSAGE | Just then, Jonadab, his brother Shimeah's son, stepped up. "My master must not think that all the young men, the king's sons, are dead. Only Amnon is dead. This happened because of Absalom's outrage since the day that Amnon violated his sister Tamar. | NKJV | Then Jonadab the son of Shimeah, David's brother, answered and said, "Let not my lord suppose they have killed all the young men, the king's sons, for only Amnon is dead. For by the command of Absalom this has been determined from the day that he forced his sister Tamar. | PHILIPS | | RWEBSTR | And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose [that] they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead: for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar. | GWV | Then Jonadab, the son of David's brother Shimea, said, "Sir, don't think that all the young men, all the king's sons, have been killed. Only Amnon is dead. Absalom decided to do this the day his half brother raped his sister Tamar. | NET | Jonadab, the son of David’s brother Shimeah, said, “My lord should not say, ‘They have killed all the young men who are the king’s sons.’ For only Amnon is dead. This is what Absalom has talked about* from the day that Amnon* humiliated his sister Tamar. | NET | 13:32 Jonadab, the son of David’s brother Shimeah, said, “My lord should not say, ‘They have killed all the young men who are the king’s sons.’ For only Amnon is dead. This is what Absalom has talked about453 tn Heb “it was placed on the mouth of Absalom.” from the day that Amnon454 tn Heb “he”; the referent (Amnon) has been specified in the translation for clarity. humiliated his sister Tamar.
| BHSSTR | <0269> wtxa <08559> rmt <0853> ta <06031> wtne <03117> Mwym <07760> hmwv <01961> htyh <053> Mwlsba <06310> yp <05921> le <03588> yk <04191> tm <0905> wdbl <0550> Nwnma <03588> yk <04191> wtymh <04428> Klmh <01121> ynb <05288> Myrenh <03605> lk <0853> ta <0113> ynda <0559> rmay <0408> la <0559> rmayw <01732> dwd <0251> yxa <08093> hems <01121> Nb <03122> bdnwy <06030> Neyw (13:32) | LXXM | kai {<2532> CONJ} apekriyh {V-API-3S} iwnadab {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} samaa {N-PRI} adelfou {<80> N-GSM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} mh {<3165> ADV} eipatw {V-AAD-2P} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} mou {<1473> P-GS} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} oti {<3754> CONJ} panta {<3956> A-ASM} ta {<3588> T-APN} paidaria {<3808> N-APN} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} eyanatwsen {<2289> V-AAI-3S} oti {<3754> CONJ} amnwn {N-PRI} monwtatov {<3441> A-NSMS} apeyanen {<599> V-AAI-3S} oti {<3754> CONJ} epi {<1909> PREP} stomatov {<4750> N-GSN} abessalwm {N-PRI} hn {<1510> V-IAI-3S} keimenov {<2749> V-PMPNS} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} hv {<3739> R-GSF} etapeinwsen {<5013> V-AAI-3S} yhmar {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} adelfhn {<79> N-ASF} autou {<846> D-GSM} | IGNT | | WH | | TR | |
|