copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 9:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISDengan menunggang kuda, pergilah prajurit itu mendapatkan Yehu dan berkata, "Raja ingin tahu apakah Tuan datang sebagai kawan." "Itu bukan urusanmu!" jawab Yehu, "Ayo bergabunglah dengan aku." Pengawal menara itu melihat prajurit itu tiba pada rombongan itu, tetapi tidak kembali. Maka ia melaporkan hal itu,
TBLalu pergilah penunggang kuda itu untuk menemuinya dan berkata: "Beginilah tanya raja: apakah ini kabar damai?" Jawab Yehu: "Damai? Bukan urusanmu! Baliklah, ikutlah aku!" Dan jaga itu memberitahukan: "Suruhan sudah sampai kepada mereka, tetapi ia tidak pulang."
FAYHPenunggang kuda itu ke luar menemui Yehu dan bertanya, "Raja ingin tahu apakah engkau datang sebagai kawan atau lawan? Apakah engkau datang dengan maksud damai?" Yehu menjawab, "Tahu apa engkau tentang damai? Ikutlah dengan aku!" Penjaga yang berada di atas menara itu berkata kepada raja bahwa penunggang kuda tadi telah bertemu dengan rombongan itu, tetapi ia tidak kembali.
DRFT_WBTC
TLMaka orang berkuda itupun berjalanlah pergi mendapatkan mereka itu, lalu katanya: Titah baginda: Adakah selamat? Maka sahut Yehu: Apakah engkau peduli akan selamat? Baliklah ke belakangku. Maka penunggu itupun memberitahu hal itu, sembahnya: Adapun suruhan itu sampai juga kepadanya, tetapi tiada ia balik.
KSI
DRFT_SBMaka berjalanlah seorang yang berkuda hendak bertemu dengan dia lalu katanya: "Titah baginda adakah sejahtera." Maka kata Yehu: "Apakah engkau peduli akan sejahtera baliklah engkau ke belakangku." Maka oleh penunggu itu diberitahu hal itu katanya: "Bahwa penyuruh itu telah sampai kepadanya tetapi tiada ia kembali."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka orang jang berkuda itu pergi menjambut mereka dan berkata: "Demikianlah radja bertanja: "Baikkah keadaannja?" Sahut Jehu: "Peduli apa engkau, apa baiklah keadaannja! Berbaliklah dan ikutilah aku!" Maka si penindjau melapor: "Pesuruh itu sudah sampai kepada mereka, tetapi ia tidak kembali".
TB_ITL_DRFLalu pergilah <01980> penunggang <07392> kuda <05483> itu untuk menemuinya <07125> dan berkata <0559>: "Beginilah <03541> tanya <0559> raja <04428>: apakah <04100> ini kabar damai <07965>?" Jawab <0559> Yehu <03058>: "Damai <07965>? Bukan urusanmu <04100>! Baliklah <05437>, ikutlah <0310> aku!" Dan jaga <06822> itu memberitahukan <05046>: "Suruhan <04397> sudah sampai <05704> kepada mereka <01992>, tetapi ia tidak <03808> pulang <07725>."
TL_ITL_DRFMaka <01980> orang berkuda <05483> itupun berjalanlah <01980> pergi mendapatkan <07125> mereka itu, lalu katanya <0559>: Titah <0559> baginda <04428>: Adakah selamat <07965>? Maka sahut <0559> Yehu <03058>: Apakah <04100> engkau peduli akan selamat <07965>? Baliklah <05437> ke <0413> belakangku <0310>. Maka penunggu <06822> itupun memberitahu <05046> hal itu, sembahnya <0559>: Adapun suruhan <04397> itu sampai <05704> juga kepadanya <01992>, tetapi tiada <03808> ia balik <07725>.
AV#So there went <03212> (8799) one on horseback <07392> (8802) <05483> to meet <07125> (8800) him, and said <0559> (8799), Thus saith <0559> (8804) the king <04428>, [Is it] peace <07965>? And Jehu <03058> said <0559> (8799), What hast thou to do with peace <07965>? turn <05437> (8798) thee behind <0310> me. And the watchman <06822> (8802) told <05046> (8686), saying <0559> (8800), The messenger <04397> came <0935> (8804) to them, but he cometh not again <07725> (8804).
BBESo a horseman went out to them and said, The king says, Is it peace? And Jehu said, What have you to do with peace? come after me. And the watchman gave them word, saying, The horseman went up to them, but has not come back.
MESSAGEThe horseman rode out to meet Jehu and said, "The king wants to know if there's anything wrong." Jehu said, "What's it to you whether things are right or wrong? Fall in behind me." The sentry said, "The messenger reached them, but he's not returning."
NKJVSo the horseman went to meet him, and said, "Thus says the king: `[Is it] peace?'"And Jehu said, "What have you to do with peace? Turn around and follow me." So the watchman reported, saying, "The messenger went to them, but is not coming back."
PHILIPS
RWEBSTRSo there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, [Is it] peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he doth not return.
GWVSo a chariot driver rode off, met Jehu, and said, "The king asks, 'Is everything alright?'"Jehu replied, "Why should that matter to you? Follow me." So the watchman announced, "The messenger you sent has reached them, but he isn't coming back."
NETSo the horseman* went to meet him and said, “This is what the king says, ‘Is everything all right?’”* Jehu replied, “None of your business!* Follow me.” The watchman reported, “The messenger reached them, but hasn’t started back.”
NET9:18 So the horseman410 went to meet him and said, “This is what the king says, ‘Is everything all right?’”411 Jehu replied, “None of your business!412 Follow me.” The watchman reported, “The messenger reached them, but hasn’t started back.”
BHSSTR<07725> bs <03808> alw <01992> Mh <05704> de <04397> Kalmh <0935> ab <0559> rmal <06822> hpuh <05046> dgyw <0310> yrxa <0413> la <05437> bo <07965> Mwlslw <0> Kl <04100> hm <03058> awhy <0559> rmayw <07965> Mwlsh <04428> Klmh <0559> rma <03541> hk <0559> rmayw <07125> wtarql <05483> owoh <07392> bkr <01980> Klyw (9:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} epibathv {N-NSM} ippou {<2462> N-GSM} eiv {<1519> PREP} apanthn {N-ASF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} ei {<1487> CONJ} eirhnh {<1515> N-NSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} iou {N-PRI} ti {<5100> I-ASN} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} eirhnh {<1515> N-DSF} epistrefe {<1994> V-PAD-2S} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} opisw {<3694> PREP} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} aphggeilen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} skopov {<4649> N-NSM} legwn {<3004> V-PAPNS} hlyen {<2064> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} aggelov {<32> N-NSM} ewv {<2193> PREP} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} anestreqen {<390> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran