TB | Raja sedang berbicara kepada Gehazi, bujang abdi Allah itu, katanya: "Cobalah ceritakan kepadaku tentang segala perbuatan besar yang dilakukan Elisa." |
BIS | Pada waktu itu Gehazi pelayan Elisa telah diminta oleh raja untuk menceritakan tentang keajaiban-keajaiban yang telah dilakukan oleh Elisa. |
FAYH | Pada saat perempuan itu masuk, raja sedang berbicara dengan Gehazi, pelayan Nabi Elisa. Raja berkata, "Coba ceritakan kepadaku perbuatan-perbuatan besar yang pernah dilakukan oleh Nabi Elisa."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bagindapun lagi dalam bertitah kepada Gehazi, hamba aziz Allah itu, titahnya: Ceriterakanlah kepadaku segala perkara besar-besar yang telah diadakan oleh Elisa itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka baginda itu tengah berkata-kata dengan Gehazi, pelayan hamba Allah itu, maka titahnya: "Ceriterakanlah kiranya segala perkara besar-besar yang telah diadakan oleh Elisa itu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Radja tengah berbitjara dengan Gehazi, pelajan pesuruh Allah itu. Katanja: "Tjeriterakanlah kepadaku perihal perkara besar2 jang telah diperbuat Elisja'!" |
TB_ITL_DRF | Raja <04428> sedang berbicara <01696> kepada <0413> Gehazi <01522>, bujang <05288> abdi <0376> Allah <0430> itu, katanya <0559>: "Cobalah <04994> ceritakan <05608> kepadaku <0> tentang <0853> segala <03605> perbuatan besar <01419> yang <0834> dilakukan <06213> Elisa <0477>." |
TL_ITL_DRF | Maka bagindapun <04428> lagi <01696> dalam bertitah <01696> kepada <0413> Gehazi <01522>, hamba <05288> aziz <0376> Allah <0430> itu, titahnya <0559>: Ceriterakanlah <04994> <05608> kepadaku segala <03605> perkara besar-besar <01419> yang telah <0834> diadakan <06213> oleh Elisa <0477> itu. |
AV# | And the king <04428> talked <01696> (8764) with Gehazi <01522> the servant <05288> of the man <0376> of God <0430>, saying <0559> (8800), Tell <05608> (8761) me, I pray thee, all the great things <01419> that Elisha <0477> hath done <06213> (8804). |
BBE | Now the king was talking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, Now, give me an account of all the great things Elisha has done. |
MESSAGE | The king was talking with Gehazi, servant to the Holy Man, saying, "Tell me some stories of the great things Elisha did." |
NKJV | Then the king talked with Gehazi, the servant of the man of God, saying, "Tell me, please, all the great things Elisha has done." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done. |
GWV | The king was talking to Gehazi, the servant of the man of God. He said, "Please tell me about all the great things Elisha has done." |
NET | Now the king was talking to Gehazi, the prophet’s* servant, and said, “Tell me all the great things which Elisha has done.” |
NET | 8:4 Now the king was talking to Gehazi, the prophet’s329 tn Heb “man of God’s.” servant, and said, “Tell me all the great things which Elisha has done.”
|
BHSSTR | <0477> esyla <06213> hve <0834> rsa <01419> twldgh <03605> lk <0853> ta <0> yl <04994> an <05608> hrpo <0559> rmal <0430> Myhlah <0376> sya <05288> ren <01522> yzxg <0413> la <01696> rbdm <04428> Klmhw (8:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} elalei {<2980> V-IAI-3S} prov {<4314> PREP} giezi {N-PRI} to {<3588> T-ASN} paidarion {<3808> N-ASN} elisaie {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} anyrwpou {<444> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} legwn {<3004> V-PAPNS} dihghsai {<1334> V-AMD-2S} dh {<1161> PRT} moi {<1473> P-DS} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} megala {<3173> A-APN} a {<3739> R-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} elisaie {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |