copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 8:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka perempuan itupun bangunlah, diperbuatnya seperti kata aziz Allah itu, karena pergilah ia serta dengan segala orang isi rumahnya, lalu menumpang seperti orang dagang dalam negeri Filistin tujuh tahun lamanya.
TBLalu berkemaslah perempuan itu dan dilakukannyalah seperti perkataan abdi Allah itu. Ia pergi bersama-sama dengan keluarganya, lalu tinggal menetap sebagai pendatang di negeri orang Filistin tujuh tahun lamanya.
BISWanita itu melakukan apa yang dikatakan Elisa, dan berangkat ke negeri Filistin untuk tinggal di situ.
FAYHMaka pindahlah perempuan itu serta keluarganya ke negeri orang Filistin dan tinggal di situ sebagai pendatang selama tujuh tahun.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka bangunlah perempuan itu diperbuatnya seperti kata hamba Allah itu maka pergilah ia dengan segala isi rumahnya lalu menumpang di tanah orang Filistin.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka bertolaklah wanita itu dan berbuat menurut perkataan pesuruh Allah itu. Ia sendiri serta keluarganja pergi menetap sebagai perantau dinegeri orang2 Felesjet.
TB_ITL_DRFLalu berkemaslah <06965> perempuan <0802> itu dan dilakukannyalah <06213> seperti perkataan <01697> abdi <0376> Allah <0430> itu. Ia pergi <01980> bersama-sama <01931> dengan keluarganya <01004>, lalu tinggal menetap sebagai pendatang <01481> di negeri <0776> orang Filistin <06430> tujuh <07651> tahun <08141> lamanya.
TL_ITL_DRFMaka perempuan <0802> itupun bangunlah <06965>, diperbuatnya <06213> seperti kata <01697> aziz <0376> Allah <0430> itu, karena pergilah <01980> ia <01931> serta dengan segala orang isi rumahnya <01004>, lalu menumpang <01481> seperti orang dagang dalam negeri <0776> Filistin <06430> tujuh <07651> tahun <08141> lamanya.
AV#And the woman <0802> arose <06965> (8799), and did <06213> (8799) after the saying <01697> of the man <0376> of God <0430>: and she went <03212> (8799) with her household <01004>, and sojourned <01481> (8799) in the land <0776> of the Philistines <06430> seven <07651> years <08141>.
BBESo the woman got up and did as the man of God said; and she and the people of her house were living in the land of the Philistines for seven years.
MESSAGEThe woman did what the Holy Man told her and left. She and her family lived as aliens in the country of Philistia for seven years.
NKJVSo the woman arose and did according to the saying of the man of God, and she went with her household and dwelt in the land of the Philistines seven years.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the woman arose, and did according to the saying of the man of God: and she went with her household, and sojourned in the land of the Philistines seven years.
GWVThe woman did what the man of God told her. She and her family went to live in Philistine territory for seven years.
NETSo the woman did as the prophet said.* She and her family went and lived in the land of the Philistines for seven years.
NET8:2 So the woman did as the prophet said.327 She and her family went and lived in the land of the Philistines for seven years.
BHSSTR<08141> Myns <07651> ebs <06430> Mytslp <0776> Urab <01481> rgtw <01004> htybw <01931> ayh <01980> Kltw <0430> Myhlah <0376> sya <01697> rbdk <06213> vetw <0802> hsah <06965> Mqtw (8:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} elisaie {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} auth {<846> D-NSF} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} oikov {<3624> N-NSM} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} parwkei {V-IAI-3S} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} allofulwn {<246> A-GPM} epta {<2033> N-NUI} eth {<2094> N-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran