copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 7:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBPara penunggu pintu gerbang menyerukan dan memberitahukan hal itu ke istana raja.
BISPara pengawal meneriakkan berita itu, sehingga orang menyampaikannya ke istana.
FAYHPenjaga kota menyampaikan kabar itu kepada mereka yang ada di istana raja.
DRFT_WBTC
TLMaka segala penunggu pintu itupun berseru-serukan kabar ini ke dalam, sehingga kedengaranlah kabar ini sampai ke dalam istana baginda.
KSI
DRFT_SBMaka dipanggilnya segala penunggu pitu lalu dikabarkanya hal itu kepada segala isi istana baginda yang di dalam.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPara pengawal pintu-gerbang itu lalu berteriak dan memberitahukan hal itu kedalam istana.
TB_ITL_DRFPara penunggu <07778> pintu gerbang <06441> menyerukan <07121> dan memberitahukan <05046> hal itu ke istana <01004> raja <04428>.
TL_ITL_DRFMaka segala penunggu <07778> pintu itupun <05046> berseru-serukan <07121> kabar <05046> ini ke dalam, sehingga kedengaranlah <06441> kabar <05046> ini sampai ke dalam istana <01004> baginda <04428>.
AV#And he called <07121> (8799) the porters <07778>; and they told <05046> (8686) [it] to the king's <04428> house <01004> within <06441>.
BBE
MESSAGEThe gatekeepers got the word to the royal palace, giving them the whole story.
NKJVAnd the gatekeepers called out, and they told [it] to the king's household inside.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he called the porters; and they told [it] to the king's house within.
GWVThe gatekeepers announced the news to the royal palace.
NETThe gatekeepers relayed the news to the royal palace.*
NET7:11 The gatekeepers relayed the news to the royal palace.309

BHSSTR<06441> hmynp <04428> Klmh <01004> tyb <05046> wdygyw <07778> Myresh <07121> arqyw (7:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} ebohsan {<994> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} yurwroi {<2377> N-NPM} kai {<2532> CONJ} anhggeilan {<312> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} esw {<2080> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran