BIS | dan mengakibatkan kelaparan yang hebat di dalam kota, sehingga sebuah kepala keledai harganya delapan puluh uang perak, dan dua ons kotoran merpati lima uang perak. |
TB | Maka terjadilah kelaparan hebat di Samaria selama mereka mengepungnya, sehingga sebuah kepala keledai berharga delapan puluh syikal perak dan seperempat kab tahi merpati berharga lima syikal perak. |
FAYH | Akibatnya terjadilah bala kelaparan yang hebat di dalam kota. Setelah beberapa lama dikepung, sebuah kepala keledai harganya mencapai delapan puluh syikal (912 gram) perak, sedangkan seperempat kab kotoran burung merpati (kira-kira setengah liter) harganya lima syikal (57 gram) perak.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jadilah bala kelaparan besar di Samaria, karena sesungguhnya negeri itu dikepung rapat-rapat, sehingga sebuah kepala keledai harganya delapan puluh keping perak dan seperempat kab kacang goreng laku lima keping perak. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka adalah bala kelaparan besar di Samaria maka negri itu dikepungnya sehingga dijual orang kepala keledai delapan puluh keping perak harganya dan kacang goreng satu palu lima keping perak harganya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka terdjadilah kelaparan jang hebat di Sjomron, sebab mereka melingkarinja demikian lamanja, sehingga sebuah kepala keledai harganja delapanpuluh perak dan seperempat takaran bawang liar lima perak harganja. |
TB_ITL_DRF | Maka terjadilah <01961> kelaparan <07458> hebat <01419> di Samaria <08111> selama <02009> mereka mengepungnya <06696>, sehingga <01961> <05704> sebuah <02755> kepala <07218> keledai <02543> berharga <02755> delapan <08084> puluh syikal perak <03701> dan seperempat <07255> kab <06894> tahi merpati berharga <02755> lima <02568> syikal perak <03701>. |
TL_ITL_DRF | Maka jadilah <01961> bala kelaparan <07458> besar <01419> di Samaria <08111>, karena sesungguhnya <02009> negeri itu dikepung <06696> rapat-rapat <05921>, sehingga <05704> sebuah kepala <07218> keledai <02543> harganya delapan <08084> puluh keping perak <03701> dan seperempat <07255> kab <06894> kacang goreng laku <02755> lima <02568> keping perak <03701>. |
AV# | And there was a great <01419> famine <07458> in Samaria <08111>: and, behold, they besieged <06696> (8802) it, until an ass's <02543> head <07218> was [sold] for fourscore <08084> [pieces] of silver <03701>, and the fourth part <07255> of a cab <06894> of dove's dung <01686> (8675) <03123> <02755> for five <02568> [pieces] of silver <03701>. |
BBE | |
MESSAGE | This brought on a terrible famine, so bad that food prices soared astronomically. Eighty shekels for a donkey's head! Five shekels for a bowl of field greens! |
NKJV | And there was a great famine in Samaria; and indeed they besieged it until a donkey's head was [sold] for eighty [shekels] of silver, and onefourth of a kab of dove droppings for five [shekels] of silver. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until a donkey's head was [sold] for eighty [pieces] of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five [pieces] of silver. |
GWV | The shortages caused by the blockade of Samaria became so severe that a donkey's head sold for two pounds of silver and a halfpint of dove manure for two ounces of silver. |
NET | Samaria’s food supply ran out.* They laid siege to it so long that* a donkey’s head was selling for eighty shekels of silver* and a quarter of a kab* of dove’s droppings* for five shekels of silver.* |
NET | 6:25 Samaria’s food supply ran out.267 tn Heb “and there was a great famine in Samaria.” They laid siege to it so long that268 tn Heb “and look, [they] were besieging it until.” a donkey’s head was selling for eighty shekels of silver269 tn Heb “eighty, silver.” The unit of measurement is omitted. and a quarter of a kab270 sn A kab was a unit of dry measure, equivalent to approximately one quart. of dove’s droppings271 tn The consonantal text (Kethib) reads, “dove dung” (חֲרֵייוֹנִים, khareyonim), while the marginal reading (Qere) has “discharge” (דִּבְיוֹנִים, divyonim). Based on evidence from Akkadian, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 79) suggest that “dove’s dung” was a popular name for the inedible husks of seeds. for five shekels of silver.272 tn Heb “five, silver.” The unit of measurement is omitted.
|
BHSSTR | <03701> Pok <02568> hsmxb <02755> *Mynwybd {Mynwyyrx} <06894> bqh <07255> ebrw <03701> Pok <08084> Mynmsb <02543> rwmx <07218> sar <01961> twyh <05704> de <05921> hyle <06696> Myru <02009> hnhw <08111> Nwrmsb <01419> lwdg <07458> ber <01961> yhyw (6:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} limov {<3042> N-NSM} megav {<3173> A-NSM} en {<1722> PREP} samareia {<4540> N-DSF} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} periekayhnto {V-IMI-3P} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF} ewv {<2193> PREP} ou {<3739> R-GSM} egenhyh {<1096> V-API-3S} kefalh {<2776> N-NSF} onou {<3688> N-GSM} penthkonta {<4004> N-NUI} siklwn {N-GPM} arguriou {<694> N-GSN} kai {<2532> CONJ} tetarton {<5067> A-ASM} tou {<3588> T-GSM} kabou {N-GSM} koprou {N-GSF} peristerwn {<4058> N-GPF} pente {<4002> N-NUI} siklwn {N-GPM} arguriou {<694> N-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |