BIS | Maka raja Israel mengadakan pesta besar bagi mereka. Sesudah mereka makan dan minum, ia menyuruh mereka pulang kepada raja Siria. Sejak itu orang-orang Siria berhenti menyerang negeri Israel. |
TB | Disediakannyalah bagi mereka jamuan yang besar, maka makan dan minumlah mereka. Sesudah itu dibiarkannyalah mereka pulang kepada tuan mereka. Sejak itu tidak ada lagi gerombolan-gerombolan Aram memasuki negeri Israel. |
FAYH | Raja menyediakan perjamuan besar bagi mereka, kemudian membiarkan mereka pulang kepada rajanya. Sejak itu tentara Aram tidak lagi menyerang Israel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diperbuatlah oleh baginda suatu perjamuan besar akan mereka itu, maka mereka itupun makan minumlah, setelah itu disuruh baginda akan mereka itu berjalan, maka kembalilah sekaliannya kepada tuannya. Kemudian dari pada itu tiada lagi pasukan orang Syam datang menjarah rayah ke dalam negeri orang Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka disediakan baginda suatu perjamuan besar akan sekaliannya setelah sudah sekaliannya makan minum maka dilepaskan baginda akan dia lalu pulanglah sekaliannya kepada tuannya. Maka segala pasukan orang Aram itu tiada datang lagi ke tanah Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka ia mengadakan perdjamuan besar bagi mereka. Setelah mereka makan-minum, lalu mereka disuruhnja pergi kepada tuannja. Semendjak itu pasukan Aram tidak datang lagi dinegeri Israil. |
TB_ITL_DRF | Disediakannyalah <03739> bagi mereka <01992> jamuan <03740> yang besar <01419>, maka makan <0398> dan minumlah <08354> mereka. Sesudah itu dibiarkannyalah <07971> mereka pulang <01980> kepada <0413> tuan <0113> mereka. Sejak itu tidak <03808> ada lagi <05750> gerombolan-gerombolan <01416> Aram <0758> memasuki <0935> negeri <0776> Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | Maka diperbuatlah <03739> oleh baginda suatu perjamuan <03740> besar <01419> akan mereka itu <01992>, maka mereka itupun <01992> makan <0398> minumlah <08354>, setelah itu disuruh <07971> baginda akan mereka itu berjalan <01980>, maka kembalilah sekaliannya kepada <0413> tuannya <0113>. Kemudian dari pada itu tiada <03808> lagi <05750> pasukan <01416> orang Syam <0758> datang <0935> menjarah rayah ke dalam negeri <0776> orang Israel <03478>. |
AV# | And he prepared <03739> (8799) great <01419> provision <03740> for them: and when they had eaten <0398> (8799) and drunk <08354> (8799), he sent them away <07971> (8762), and they went <03212> (8799) to their master <0113>. So the bands <01416> of Syria <0758> came <0935> (8800) no more <03254> (8804) into the land <0776> of Israel <03478>. |
BBE | So he made ready a great feast for them, and when they had had food and drink, he sent them away and they went back to their master. And no more bands of Aramaeans came into the land of Israel. |
MESSAGE | So he prepared a huge feast for them. After they ate and drank their fill he dismissed them. Then they returned home to their master. The raiding bands of Aram didn't bother Israel anymore. |
NKJV | Then he prepared a great feast for them; and after they ate and drank, he sent them away and they went to their master. So the bands of Syrian [raiders] came no more into the land of Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he prepared great provision for them: and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria came no more into the land of Israel. |
GWV | So the king prepared a great feast for them. They ate and drank, and then he sent them back to their master. After this, Aramean troops didn't raid Israel's territory anymore. |
NET | So he threw a big banquet* for them and they ate and drank. Then he sent them back* to their master. After that no Syrian raiding parties again invaded the land of Israel. |
NET | 6:23 So he threw a big banquet263 tn Or “held a great feast.” for them and they ate and drank. Then he sent them back264 tn Heb “they went back.” to their master. After that no Syrian raiding parties again invaded the land of Israel.
The Lord Saves Samaria
|
BHSSTR | P <03478> larvy <0776> Urab <0935> awbl <0758> Mra <01416> ydwdg <05750> dwe <03254> wpoy <03808> alw <0113> Mhynda <0413> la <01980> wklyw <07971> Mxlsyw <08354> wtsyw <0398> wlkayw <01419> hlwdg <03740> hrk <01992> Mhl <03739> hrkyw (6:23) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pareyhken {<3908> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} parayesin {N-ASF} megalhn {<3173> A-ASF} kai {<2532> CONJ} efagon {<2068> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} epion {<4095> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} aphlyon {<565> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} proseyento {<4369> V-AMI-3P} eti {<2089> ADV} monozwnoi {N-NPM} suriav {<4947> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} elyein {<2064> V-AAN} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |