copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 5:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLArakian, maka datanglah Naaman serta dengan segala kudanya dan ratanya, lalu berhenti di hadapan pintu rumah Elisa.
TBKemudian datanglah Naaman dengan kudanya dan keretanya, lalu berhenti di depan pintu rumah Elisa.
BISKarena itu berangkatlah Naaman dengan kereta kudanya ke rumah Elisa, dan berhenti di depan pintu.
FAYHMaka datanglah Naaman dengan kuda dan keretanya, lalu berhenti di muka rumah Elisa.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka datanglah Naaman serta dengan segala kudanya dan segala kenaikkannya lalu berhenti di muka pintu rumah Elisa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENa'aman tiba dengan kuda serta keretanja dan berhenti dimuka pintu rumah Elisja'.
TB_ITL_DRFKemudian datanglah <0935> Naaman <05283> dengan kudanya <05483> dan keretanya <07393>, lalu berhenti <05975> di depan pintu <06607> rumah <01004> Elisa <0477>.
TL_ITL_DRFArakian, maka datanglah <0935> Naaman <05283> serta dengan segala kudanya <05483> dan ratanya <07393>, lalu berhenti <05975> di hadapan pintu <06607> rumah <01004> Elisa <0477>.
AV#So Naaman <05283> came <0935> (8799) with his horses <05483> and with his chariot <07393>, and stood <05975> (8799) at the door <06607> of the house <01004> of Elisha <0477>.
BBE
MESSAGESo Naaman with his horses and chariots arrived in style and stopped at Elisha's door.
NKJVThen Naaman went with his horses and chariot, and he stood at the door of Elisha's house.
PHILIPS
RWEBSTRSo Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha.
GWVNaaman came with his horses and chariot and stopped at the entrance to Elisha's home.
NETSo Naaman came with his horses and chariots and stood in the doorway of Elisha’s house.
NET5:9 So Naaman came with his horses and chariots and stood in the doorway of Elisha’s house.
BHSSTR<0477> esylal <01004> tybh <06607> xtp <05975> dmeyw <07393> wbkrbw <05483> *wyowob {wowob} <05283> Nmen <0935> abyw (5:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} naiman {N-PRI} en {<1722> PREP} ippw {<2462> N-DSM} kai {<2532> CONJ} armati {<716> N-DSN} kai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} yurav {<2374> N-GSF} oikou {<3624> N-GSM} elisaie {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran