copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 5:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBNaaman berkata: "Silakan, ambillah dua talenta." Naaman mendesak dia, dan membungkus dua talenta perak dalam dua pundi-pundi dan dua potong pakaian, lalu memberikannya kepada dua bujangnya; mereka ini mengangkut semuanya di depan Gehazi.
BIS"Tentu saja!" kata Naaman, dan ia mendesak supaya Gehazi membawa 6.000 uang perak. Naaman membungkus uang itu dalam dua buah kantong, dan mengambil dua setel pakaian yang bagus-bagus. Semuanya itu diberikannya kepada dua orang pelayannya, yang disuruhnya berjalan mendahului Gehazi.
FAYHNaaman berkata, "Berikan kepadanya dua talenta (68 kilogram)." Ia menyerahkan kepada Gehazi dua perangkat pakaian yang mahal, dan membungkus perak itu dalam dua kantong. Kemudian ia menyuruh dua orang pengawalnya mengantar Gehazi kembali dengan barang-barang itu.
DRFT_WBTC
TLMaka kata Naaman: Mari, ambillah dua talenta. Maka diajak-ajaknya akan dia, lalu diikatnya dua talenta perak itu dalam pundi-pundi dan lagi dua helai kain persalinan, maka sekalian itu ditanggungkannya kepada dua orang hambanya, yang memikul dia di hadapannya.
KSI
DRFT_SBMaka kata Naaman: "Silahkanlah terima dua talenta." Maka di rengek-rengeknya supaya diterimanya lalu dimuatkannya dua talenta perak dalam dalam dua karun serta dengan dua perunggu persalinan ditanggungkannya kepadanya dua orang hambanya maka keduanya itu memikul dia di hadapannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut Na'aman: "Silakan mengambil dua kentar!" Dan ia men-desak2 dia. Ia mengikatkan dua kentar perak itu dalam dua pundi2 dan (membungkus) kedua persalinan itu. Itu diserahkannja kepada dua hambanja, jang harus membawanja dihadapan Gehazi.
TB_ITL_DRFNaaman <05283> berkata <0559>: "Silakan <02974>, ambillah <03947> dua <08147> talenta <03603>." Naaman mendesak <06555> dia, dan membungkus <06887> dua talenta <03603> perak <03701> dalam dua <08147> pundi-pundi <02754> dan dua <08147> potong <02487> pakaian <0899>, lalu memberikannya <05414> kepada <0413> dua <08147> bujangnya <05288>; mereka ini mengangkut <05375> semuanya di depan <06440> Gehazi.
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Naaman <05283>: Mari, ambillah <03947> dua <08147> talenta <03603>. Maka diajak-ajaknya <06555> akan dia <0>, lalu diikatnya <06887> dua <08147> talenta <03603> perak <03701> itu dalam pundi-pundi <02754> dan lagi dua <08147> helai <02487> kain persalinan <0899>, maka sekalian itu ditanggungkannya <05414> kepada <0413> dua <08147> orang hambanya <05288>, yang memikul <05375> dia di hadapannya <06440>.
AV#And Naaman <05283> said <0559> (8799), Be content <02974> (8685), take <03947> (8798) two talents <03603>. And he urged <06555> (8799) him, and bound <06696> (8799) two <08147> talents <03603> of silver <03701> in two <08147> bags <02754>, with two <08147> changes <02487> of garments <0899>, and laid <05414> (8799) [them] upon two <08147> of his servants <05288>; and they bare <05375> (8799) [them] before <06440> him.
BBEAnd Naaman said, Be good enough to take two talents. And forcing him to take them, he put two talents of silver in two bags, with two changes of clothing, and gave them to his two servants to take before him.
MESSAGENaaman said, "Of course, how about a hundred and fifty pounds?" Naaman insisted. He tied up the money in two sacks and gave him the two sets of clothes; he even gave him two servants to carry the gifts back with him.
NKJVSo Naaman said, "Please, take two talents." And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and handed [them] to two of his servants; and they carried [them] on ahead of him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Naaman said, Be content, take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and laid [them] upon two of his servants; and they bore [them] before him.
GWVNaaman replied, "Please let me give you 150 pounds of silver." Naaman urged him to take the silver. Naaman tied up 150 pounds of silver in two bags with two sets of clothing. He gave them to a couple of his own servants to carry in front of Gehazi.
NETNaaman said, “Please accept two talents of silver.* He insisted, and tied up two talents of silver in two bags, along with two suits of clothes. He gave them to two of his servants and they carried them for Gehazi.*
NET5:23 Naaman said, “Please accept two talents of silver.222 He insisted, and tied up two talents of silver in two bags, along with two suits of clothes. He gave them to two of his servants and they carried them for Gehazi.223
BHSSTR<06440> wynpl <05375> wavyw <05288> wyren <08147> yns <0413> la <05414> Ntyw <0899> Mydgb <02487> twplx <08147> ytsw <02754> Myjrx <08147> ynsb <03701> Pok <03603> Myrkk <06887> ruyw <0> wb <06555> Urpyw <03603> Myrkk <03947> xq <02974> lawh <05283> Nmen <0559> rmayw (5:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} naiman {N-PRI} labe {<2983> V-AAD-2S} ditalanton {N-ASN} arguriou {<694> N-GSN} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} dusi {<1417> N-NUI} yulakoiv {N-DPM} kai {<2532> CONJ} duo {<1417> N-NUI} allassomenav {<236> V-PMPAP} stolav {<4749> N-APF} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} duo {<1417> N-NUI} paidaria {<3808> N-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} hran {<142> V-AAI-3P} emprosyen {<1715> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran