BIS | Sungai Abana dan Parpar di Damsyik lebih baik dari sungai mana pun juga di Israel! Saya dapat mandi di sana dan menjadi sembuh!" |
TB | Bukankah Abana dan Parpar, sungai-sungai Damsyik, lebih baik dari segala sungai di Israel? Bukankah aku dapat mandi di sana dan menjadi tahir?" Kemudian berpalinglah ia dan pergi dengan panas hati. |
FAYH | Bukankah Sungai Abana dan Sungai Parpar di Damsyik jauh lebih baik daripada segala sungai di Negeri Israel ini? Kalau hanya perlu mandi di sungai, aku bisa mandi di Damsyik dan menjadi sembuh dari sakit kustaku." Lalu ia pergi dengan sangat marah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bukankah Abana dan Parpar, sungai Damsyik itu, terutama dari pada segala air Israeli; manakan tiada boleh aku mandi dalamnya dan menjadi suci? Maka berpalinglah ia dirinya, lalu berjalan dengan sangat amarahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Bukankah Abana dan Parpar, kedua sungai Damsyik itu, terlebih baik dari pada segala air tanah Israel masakan aku tiada boleh mandi dalamnya lalu menjadi suci." Maka berpalinglah ia lalu berjalan dengan marahnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bukankah Abana dan Parpar, sungai2 Damsjik itu, lebih baik daripada sekalian perairan Israil? Masakan aku tidak dapat mandi disana dan mendjadi tahir! Maka ia berbalik dan pergi dengan marah2. |
TB_ITL_DRF | Bukankah <03808> Abana <071> dan Parpar <06554>, sungai-sungai <05104> Damsyik <01834>, lebih baik <02896> dari segala <03605> sungai <04325> di Israel <03478>? Bukankah <03808> aku dapat mandi <07364> di sana <0> dan menjadi tahir <02891>?" Kemudian berpalinglah <06437> ia dan pergi <01980> dengan panas <02534> hati. |
TL_ITL_DRF | Bukankah <03808> Abana <071> <02896> dan Parpar <06554>, sungai <05104> Damsyik <01834> itu, terutama dari pada segala <03605> air <04325> Israeli; manakan <03478> <071> tiada <03808> boleh <071> aku mandi dalamnya <0> <07364> <071> dan menjadi suci <02891>? Maka berpalinglah <06437> ia dirinya, lalu berjalan <01980> dengan <02534> sangat <071> amarahnya <02534>. |
AV# | [Are] not Abana <071> (8676) <0549> and Pharpar <06554>, rivers <05104> of Damascus <01834>, better <02896> than all the waters <04325> of Israel <03478>? may I not wash <07364> (8799) in them, and be clean <02891> (8804)? So he turned <06437> (8799) and went away <03212> (8799) in a rage <02534>. {Abana: or, Amana} |
BBE | Are not Abana and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not be washed in them and become clean? So turning, he went away in wrath. |
MESSAGE | The Damascus rivers, Abana and Pharpar, are cleaner by far than any of the rivers in Israel. Why not bathe in them? I'd at least get clean." He stomped off, mad as a hornet. |
NKJV | "[Are] not the Abanah and the Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Could I not wash in them and be clean?" So he turned and went away in a rage. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [Are] not Abana and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not wash in them, and be clean? So he turned and went away in a rage. |
GWV | The Abana and Pharpar Rivers in Damascus have better water than any of the rivers in Israel. Couldn't I wash in them and be clean?" So he turned around and left in anger. |
NET | The rivers of Damascus, the Abana and Pharpar, are better than any of the waters of Israel!* Could I not wash in them and be healed?” So he turned around and went away angry. |
NET | 5:12 The rivers of Damascus, the Abana and Pharpar, are better than any of the waters of Israel!199 tn Heb “Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all of the waters of Israel?” The rhetorical question expects an emphatic “yes” as an answer. Could I not wash in them and be healed?” So he turned around and went away angry.
|
BHSSTR | <02534> hmxb <01980> Klyw <06437> Npyw <02891> ytrhjw <0> Mhb <07364> Uxra <03808> alh <03478> larvy <04325> ymym <03605> lkm <01834> qvmd <05104> twrhn <06554> rprpw <071> *hnma {hnba} <02896> bwj <03808> alh (5:12) |
LXXM | ouci {<3364> ADV} agayov {<18> A-NSM} abana {N-PRI} kai {<2532> CONJ} farfar {N-PRI} potamoi {<4215> N-NPM} damaskou {<1154> N-GSF} uper {<5228> PREP} iordanhn {<2446> N-ASM} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} udata {<5204> N-APN} israhl {<2474> N-PRI} ouci {<3364> ADV} poreuyeiv {<4198> V-APPNS} lousomai {<3068> V-FMI-1S} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} kayarisyhsomai {<2511> V-FPI-1S} kai {<2532> CONJ} exeklinen {<1578> V-IAI-3S} kai {<2532> CONJ} aphlyen {<565> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} yumw {<2372> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |