copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 4:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBermula, maka pada sekali peristiwa, yaitu pada suatu hari anu, berjalanlah Elisa terus dari pada negeri Sunem; maka adalah di sana seorang perempuan bangsawan, yang mengajak akan dia singgah makan; kemudian tiap-tiap kali ia berjalan terus dari pada negeri itu singgahlah ia kepadanya lalu duduk makan.
TBPada suatu hari Elisa pergi ke Sunem. Di sana tinggal seorang perempuan kaya yang mengundang dia makan. Dan seberapa kali ia dalam perjalanan, singgahlah ia ke sana untuk makan.
BISDi Sunem tinggal seorang wanita kaya. Pada suatu hari ketika Elisa pergi ke Sunem, wanita itu mengundangnya makan. Sejak itu setiap kali Elisa mampir di Sunem ia makan di rumah wanita itu.
FAYHPada suatu hari Nabi Elisa pergi ke Kota Sunem. Seorang perempuan kaya dan terpandang di kota itu mengundang dia makan di rumahnya. Setiap kali Nabi Elisa lewat di daerah itu ia selalu singgah di situ.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka adalah pada suatu hari Elisa berjalan ke Sunem maka di sana ada seorang perempuan bangsawan maka perempuan itu menjemput dia makan roti. Adapun seberapa kali Elisa berjalan langsung maka singgahlah ia di sana hendak makan roti.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada suatu hari Elisja' lewat Sjunem. Disitu adalah seorang wanita besar, jang mempersinggahkan dia untuk makan. Kemudian tiap2 kali ia lewat situ, ia singgah padanja untuk makan.
TB_ITL_DRFPada suatu <01961> hari <03117> Elisa <0477> pergi <05674> ke <0413> Sunem <07766>. Di sana <08033> tinggal seorang perempuan <0802> kaya <01419> yang mengundang dia <02388> makan <0398>. Dan seberapa <01767> kali ia dalam perjalanan <05674>, singgahlah <05493> ia ke sana <08033> untuk makan <0398>.
TL_ITL_DRFBermula, maka pada sekali peristiwa <01961>, yaitu pada suatu hari <03117> anu, berjalanlah <05674> Elisa <0477> terus dari pada negeri Sunem <07766>; maka adalah <02388> di sana <08033> seorang perempuan <0802> bangsawan, yang <01419> mengajak <02388> akan dia singgah <05493> makan <0398>; kemudian <01961> tiap-tiap kali <01767> ia berjalan terus <05674> dari pada negeri itu singgahlah <05493> ia kepadanya <08033> lalu duduk makan <0398>.
AV#And it fell on a day <03117>, that Elisha <0477> passed <05674> (8799) to Shunem <07766>, where [was] a great <01419> woman <0802>; and she constrained <02388> (8686) him to eat <0398> (8800) bread <03899>. And [so] it was, [that] as oft <01767> as he passed by <05674> (8800), he turned <05493> (8799) in thither to eat <0398> (8800) bread <03899>. {it fell on a day: Heb. there was a day} {constrained him: Heb. laid hold on him}
BBENow there came a day when Elisha went to Shunem, and there was a woman of high position living there, who made him come in and have a meal with her. And after that, every time he went by, he went into her house for a meal.
MESSAGEOne day Elisha passed through Shunem. A leading lady of the town talked him into stopping for a meal. And then it became his custom: Whenever he passed through, he stopped by for a meal.
NKJVNow it happened one day that Elisha went to Shunem, where there [was] a notable woman, and she persuaded him to eat some food. So it was, as often as he passed by, he would turn in there to eat some food.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where [was] a great woman; and she constrained him to eat bread. And [so] it was, [that] as oft as he passed by, he turned in there to eat bread.
GWVOne day Elisha was traveling through Shunem, where a rich woman lived. She had invited him to eat with her. So whenever he was in the area, he stopped in to eat.
NETOne day Elisha traveled to Shunem, where a prominent* woman lived. She insisted that he stop for a meal.* So whenever he was passing through, he would stop in there for a meal.*
NET4:8 One day Elisha traveled to Shunem, where a prominent124 woman lived. She insisted that he stop for a meal.125 So whenever he was passing through, he would stop in there for a meal.126
BHSSTR<03899> Mxl <0398> lkal <08033> hms <05493> roy <05674> wrbe <01767> ydm <01961> yhyw <03899> Mxl <0398> lkal <0> wb <02388> qzxtw <01419> hlwdg <0802> hsa <08033> Msw <07766> Mnws <0413> la <0477> esyla <05674> rbeyw <03117> Mwyh <01961> yhyw (4:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} hmera {<2250> N-NSF} kai {<2532> CONJ} diebh {<1224> V-AAI-3S} elisaie {N-PRI} eiv {<1519> PREP} souman {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ekei {<1563> ADV} gunh {<1135> N-NSF} megalh {<3173> A-NSF} kai {<2532> CONJ} ekrathsen {<2902> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} fagein {<2068> V-AAN} arton {<740> N-ASM} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} af {<575> PREP} ikanou {<2425> A-GSN} tou {<3588> T-GSN} eisporeuesyai {<1531> V-PMN} auton {<846> D-ASM} exeklinen {<1578> V-IAI-3S} tou {<3588> T-GSM} ekei {<1563> ADV} fagein {<2068> V-AAN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran