TB_ITL_DRF | Keesokan <01961> harinya <01242> ketika <05927> orang mempersembahkan <05927> korban <04503>, datanglah dengan tiba-tiba <02009> air <04325> dari arah <01870> Edom <0123>, lalu penuhlah <04390> negeri <0776> itu dengan <0854> air <04325>. |
TB | Keesokan harinya ketika orang mempersembahkan korban, datanglah dengan tiba-tiba air dari arah Edom, lalu penuhlah negeri itu dengan air. |
BIS | Besoknya, pada saat mempersembahkan kurban pagi, mengalirlah air dari arah Edom sehingga memenuhi wadi itu. |
FAYH | Benarlah, keesokan harinya, pada waktu orang mempersembahkan kurban pagi, air mengalir dari arah Edom dan dengan segera meliputi negeri itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sesungguhnya pada pagi hari, waktu orang mempersembahkan persembahan makanan, tiba-tiba adalah air datang dari jalan ke Edom, sehingga segenap tanah itu diliputi oleh air. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jadilah pada pagi hari ada kira-kira pada waktu orang mempersembahkan persembahan makanan tiba-tiba turunlah air dari pada jalan yang menuju ke Edom sehingga tanah itu diliputi oleh air. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada pagi harinja, waktu persembahan disampaikan, tiba2 datanglah air dari djurusan Edom dan mengisi seluruh daerah itu. |
TL_ITL_DRF | Maka sesungguhnya <01961> pada pagi <01242> hari, waktu orang mempersembahkan <05927> persembahan makanan <04503>, tiba-tiba <02009> adalah air <04325> datang <0935> dari jalan <01870> ke Edom <0123>, sehingga segenap <04390> tanah <0776> itu diliputi <0854> oleh air <04325>. |
AV# | And it came to pass in the morning <01242>, when the meat offering <04503> was offered <05927> (8800), that, behold, there came <0935> (8802) water <04325> by the way <01870> of Edom <0123>, and the country <0776> was filled <04390> (8735) with water <04325>. |
BBE | Now in the morning, about the time when the offering was made, they saw water flowing from the direction of Edom till the country was full of water. |
MESSAGE | In the morning--it was at the hour of morning sacrifice--the water had arrived, water pouring in from the west, from Edom, a flash-flood filling the valley with water. |
NKJV | Now it happened in the morning, when the grain offering was offered, that suddenly water came by way of Edom, and the land was filled with water. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water. |
GWV | That is what happened in the morning. At the time of the grain offering, water flowed from Edom and filled the countryside. |
NET | Sure enough, the next morning, at the time of the morning sacrifice, water came flowing down from Edom and filled the land.* |
NET | 3:20 Sure enough, the next morning, at the time of the morning sacrifice, water came flowing down from Edom and filled the land.103 tn Heb “and in the morning, when the offering is offered up, look, water was coming from the way of Edom, and the land was filled with water.”
|
BHSSTR | <04325> Mymh <0854> ta <0776> Urah <04390> almtw <0123> Mwda <01870> Krdm <0935> Myab <04325> Mym <02009> hnhw <04503> hxnmh <05927> twlek <01242> rqbb <01961> yhyw (3:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} to {<3588> T-ASN} prwi {<4404> ADV} anabainoushv {<305> V-PAPGS} thv {<3588> T-GSF} yusiav {<2378> N-GSF} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} udata {<5204> N-APN} hrconto {<757> V-IMI-3P} ex {<1537> PREP} odou {<3598> N-GSF} edwm {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eplhsyh {V-API-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} udatov {<5204> N-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |