copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 25:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSetelah itu Raja Nebukadnezar mengangkat Gedalya anak Ahikam dan cucu Safan, menjadi gubernur di Yehuda untuk memerintah atas semua orang yang masih tinggal di sana.
TBTentang rakyat yang masih tinggal di tanah Yehuda yang ditinggalkan oleh Nebukadnezar, raja Babel, diangkatnyalah atas mereka Gedalya bin Ahikam bin Safan.
FAYHLalu Raja Nebukadnezar menetapkan Gedalya putra Ahikam, cucu Safan, menjadi gubernur atas orang-orang yang masih ada di Yehuda.
DRFT_WBTC
TLMaka adapun segala rakyat yang lagi tinggal di negeri Yehuda, yang ditinggalkan di sana oleh Nebukadnezar, raja Babil itu, ia itu diberikannya Gedalya bin Ahikam bin Safan akan penghulunya.
KSI
DRFT_SBAdapun segala orang yang lagi tinggal di tanah Yehuda yang ditinggalkan oleh Nebukadnezar, raja Babel itu, maka ditentukan baginda Gedalya bin Ahikam bin Safan akan pemerintahnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAtas rakjat jang tersisa dinegeri Juda dan jang ditinggalkan Nebukadnezar, radja Babel, maka radja Babel mengangkat Gedaljahu bin Ahikam bin Sjaian djadi kepalanja.
TB_ITL_DRFTentang rakyat <05971> yang masih tinggal <07604> di tanah <0776> Yehuda <03063> yang <0834> ditinggalkan <07604> oleh Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babel <0894>, diangkatnyalah <06485> atas <05921> mereka Gedalya <01436> bin <01121> Ahikam <0296> bin <01121> Safan <08227>.
TL_ITL_DRFMaka adapun segala rakyat <05971> yang lagi tinggal <07604> di negeri <0776> Yehuda <03063>, yang <0834> ditinggalkan <07604> di sana oleh Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babil <0894> itu, ia itu diberikannya <06485> Gedalya <01436> bin <01121> Ahikam <0296> bin <01121> Safan <08227> akan penghulunya.
AV#And [as for] the people <05971> that remained <07604> (8737) in the land <0776> of Judah <03063>, whom Nebuchadnezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894> had left <07604> (8689), even over them he made Gedaliah <01436> the son <01121> of Ahikam <0296>, the son <01121> of Shaphan <08227>, ruler <06485> (8686).
BBEAs for the people who were still living in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, did not take away, he made Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, ruler over them.
MESSAGERegarding the common people who were left behind in Judah, this: Nebuchadnezzar king of Babylon appointed Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, as their governor.
NKJVThen he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, governor over the people who remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left.
PHILIPS
RWEBSTRAnd [as for] the people that remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, ruler.
GWVKing Nebuchadnezzar of Babylon appointed Gedaliah, son of Ahikam and grandson of Shaphan, to govern the remaining people in the land of Judah.
NETNow King Nebuchadnezzar of Babylon appointed Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, as governor over the people whom he allowed to remain in the land of Judah.*
NET25:22 Now King Nebuchadnezzar of Babylon appointed Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, as governor over the people whom he allowed to remain in the land of Judah.1180
BHSSTRP <08227> Nps <01121> Nb <0296> Mqyxa <01121> Nb <01436> whyldg <0853> ta <05921> Mhyle <06485> dqpyw <0894> lbb <04428> Klm <05019> ruandkwbn <07604> ryash <0834> rsa <03063> hdwhy <0776> Urab <07604> rasnh <05971> Mehw (25:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} o {<3588> T-NSM} kataleifyeiv {<2641> V-APPNS} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} iouda {<2448> N-PRI} ouv {<3739> R-APM} katelipen {<2641> V-AAI-3S} naboucodonosor {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} babulwnov {<897> N-GSF} kai {<2532> CONJ} katesthsen {<2525> V-AAI-3S} ep {<1909> PREP} autwn {<846> P-GPM} ton {<3588> T-ASM} godolian {N-ASM} uion {<5207> N-ASM} acikam {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} safan {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran