Raja Yosia memanggil semua pemimpin Yehuda dan Yerusalem.
TB
Sesudah itu raja menyuruh orang mengumpulkan semua tua-tua Yehuda dan Yerusalem.
FAYH
RAJA Yosia mengundang para tua-tua dan para pemimpin lainnya di Yehuda dan Yerusalem untuk pergi bersama-sama dia ke Bait Allah. Kemudian pergilah raja ke Bait Allah diiringi oleh segenap orang Yehuda dan segenap penduduk Yerusalem, semua imam, nabi, umat, dari kedudukan yang paling rendah sampai kedudukan yang paling tinggi. Raja membacakan seluruh kitab Taurat yang telah ditemukan di Bait Allah itu.
DRFT_WBTC
TL
Bermula, maka pada masa itu disuruhkan baginda akan orang menghimpunkan kepadanya segala tua-tua Yeruzalem dan Yehuda.
KSI
DRFT_SB
Maka disuruh baginda beberapa orang menghimpunkan segala ketua-ketua Yehuda dan Yerusalem menghadap baginda.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Maka radja menjuruh himpunkan kaum tua2 Juda dan Jerusjalem padanja.
Bermula, maka pada masa itu disuruhkan <07971> baginda <04428> akan orang menghimpunkan <0622> kepadanya <0413> segala <03605> tua-tua <02205> Yeruzalem <03389> dan Yehuda <03063>.
AV#
And the king <04428> sent <07971> (8799), and they gathered <0622> (8799) unto him all the elders <02205> of Judah <03063> and of Jerusalem <03389>.
BBE
Then the king sent and got together all the responsible men of Judah and of Jerusalem.
MESSAGE
The king acted immediately, assembling all the elders of Judah and Jerusalem.
NKJV
Now the king sent them to gather all the elders of Judah and Jerusalem to him.
PHILIPS
RWEBSTR
And the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
GWV
Then the king sent for all the respected leaders of Judah and Jerusalem to join him.
NET
The king summoned all the leaders of Judah and Jerusalem.*
NET
23:1 The king summoned all the leaders of Judah and Jerusalem.1050
tnHeb “and the king sent and all the elders of Judah and Jerusalem gathered to him.”
map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.