BIS | Sejak masa bangsa Israel diperintah oleh pahlawan-pahlawan belum pernah ada raja Israel atau raja Yehuda yang merayakan Paskah seperti itu. |
TB | Sebab tidak pernah lagi dirayakan Paskah seperti itu sejak zaman para hakim yang memerintah atas Israel dan sepanjang zaman raja-raja Israel dan raja-raja Yehuda. |
FAYH | sebab sejak zaman hakim-hakim di Israel, maupun selama masa pemerintahan raja-raja di Israel dan di Yehuda, tidak pernah lagi dirayakan Paskah seperti itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka yang seperti Pasah ini tiada pernah dipegang dari pada zaman hakim-hakim, yang sudah memerintahkan orang Israel, atau pada masa raja-raja Israel, atau pada masa raja-raja Yehudapun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sesungguhnya belum pernah orang memegang Paskah yang demikian dari pada zaman segala hakim yang memerintahkan Israel itu baik pada zaman raja-raja Israel baik pada zaman raja-raja Yehuda |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Setjara demikian itu Paska sudah tidak dirajakan lagi, sedjak djaman para hakim, jang menghukumkan Israil, dan sedjak seluruh djaman radja2 Israil serta radja2 Juda. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> tidak <03808> pernah <06213> lagi dirayakan <06213> Paskah <06453> seperti itu <02088> sejak zaman <03117> para hakim <08199> yang <0834> memerintah <08199> atas Israel <03478> dan sepanjang <03605> zaman <03117> raja-raja <04428> Israel <03478> dan raja-raja <04428> Yehuda <03063>. |
TL_ITL_DRF | Maka yang seperti <0834> Pasah <06453> ini <02088> tiada <03808> pernah dipegang <06213> dari pada zaman <03117> hakim-hakim <08199>, yang <0834> sudah memerintahkan <08199> orang Israel <03478>, atau <03605> pada masa <03117> raja-raja <04428> Israel <03478>, atau pada masa raja-raja <04428> Yehudapun <03063>. |
AV# | Surely there was not holden <06213> (8738) such a passover <06453> from the days <03117> of the judges <08199> (8802) that judged <08199> (8804) Israel <03478>, nor in all the days <03117> of the kings <04428> of Israel <03478>, nor of the kings <04428> of Judah <03063>; |
BBE | Truly, such a Passover had not been kept in all the days of the judges of Israel or of the kings of Israel or the kings of Judah; |
MESSAGE | This commanded Passover had not been celebrated since the days that the judges judged Israel--none of the kings of Israel and Judah had celebrated it. |
NKJV | Such a Passover surely had never been held since the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel and the kings of Judah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Surely there was not held such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah; |
GWV | The Passover had never been celebrated like this during the time of the judges who governed Israel or during the entire time of the kings of Israel and Judah. |
NET | He issued this edict because* a Passover like this had not been observed since the days of the judges; it was neglected for the entire period of the kings of Israel and Judah.* |
NET | 23:22 He issued this edict because1094 tn The Hebrew text has simply “because.” The translation attempts to reflect more clearly the logical connection between the king’s order and the narrator’s observation. Another option is to interpret כִּי (ki) as asseverative and translate, “indeed.” a Passover like this had not been observed since the days of the judges; it was neglected for the entire period of the kings of Israel and Judah.1095 tn Heb “because there had not been observed [one] like this Passover from the days of the judges who judged Israel and all the days of the kings of Israel and the kings of Judah.”
|
BHSSTR | <03063> hdwhy <04428> yklmw <03478> larvy <04428> yklm <03117> ymy <03605> lkw <03478> larvy <0853> ta <08199> wjps <0834> rsa <08199> Myjpsh <03117> ymym <02088> hzh <06453> xopk <06213> hven <03808> al <03588> yk (23:22) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} egenhyh {<1096> V-API-3S} to {<3588> T-NSN} pasca {<3957> N-PRI} touto {<3778> D-NSN} af {<575> PREP} hmerwn {<2250> N-GPF} twn {<3588> T-GPM} kritwn {<2923> N-GPM} oi {<3739> R-NPM} ekrinon {<2919> V-IAI-3P} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} basilewn {<935> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} basilewn {<935> N-GPM} iouda {<2448> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |