copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 23:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSejak masa bangsa Israel diperintah oleh pahlawan-pahlawan belum pernah ada raja Israel atau raja Yehuda yang merayakan Paskah seperti itu.
TBSebab tidak pernah lagi dirayakan Paskah seperti itu sejak zaman para hakim yang memerintah atas Israel dan sepanjang zaman raja-raja Israel dan raja-raja Yehuda.
FAYHsebab sejak zaman hakim-hakim di Israel, maupun selama masa pemerintahan raja-raja di Israel dan di Yehuda, tidak pernah lagi dirayakan Paskah seperti itu.
DRFT_WBTC
TLMaka yang seperti Pasah ini tiada pernah dipegang dari pada zaman hakim-hakim, yang sudah memerintahkan orang Israel, atau pada masa raja-raja Israel, atau pada masa raja-raja Yehudapun.
KSI
DRFT_SBMaka sesungguhnya belum pernah orang memegang Paskah yang demikian dari pada zaman segala hakim yang memerintahkan Israel itu baik pada zaman raja-raja Israel baik pada zaman raja-raja Yehuda
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetjara demikian itu Paska sudah tidak dirajakan lagi, sedjak djaman para hakim, jang menghukumkan Israil, dan sedjak seluruh djaman radja2 Israil serta radja2 Juda.
TB_ITL_DRFSebab <03588> tidak <03808> pernah <06213> lagi dirayakan <06213> Paskah <06453> seperti itu <02088> sejak zaman <03117> para hakim <08199> yang <0834> memerintah <08199> atas Israel <03478> dan sepanjang <03605> zaman <03117> raja-raja <04428> Israel <03478> dan raja-raja <04428> Yehuda <03063>.
TL_ITL_DRFMaka yang seperti <0834> Pasah <06453> ini <02088> tiada <03808> pernah dipegang <06213> dari pada zaman <03117> hakim-hakim <08199>, yang <0834> sudah memerintahkan <08199> orang Israel <03478>, atau <03605> pada masa <03117> raja-raja <04428> Israel <03478>, atau pada masa raja-raja <04428> Yehudapun <03063>.
AV#Surely there was not holden <06213> (8738) such a passover <06453> from the days <03117> of the judges <08199> (8802) that judged <08199> (8804) Israel <03478>, nor in all the days <03117> of the kings <04428> of Israel <03478>, nor of the kings <04428> of Judah <03063>;
BBETruly, such a Passover had not been kept in all the days of the judges of Israel or of the kings of Israel or the kings of Judah;
MESSAGEThis commanded Passover had not been celebrated since the days that the judges judged Israel--none of the kings of Israel and Judah had celebrated it.
NKJVSuch a Passover surely had never been held since the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel and the kings of Judah.
PHILIPS
RWEBSTRSurely there was not held such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
GWVThe Passover had never been celebrated like this during the time of the judges who governed Israel or during the entire time of the kings of Israel and Judah.
NETHe issued this edict because* a Passover like this had not been observed since the days of the judges; it was neglected for the entire period of the kings of Israel and Judah.*
NET23:22 He issued this edict because1094 a Passover like this had not been observed since the days of the judges; it was neglected for the entire period of the kings of Israel and Judah.1095
BHSSTR<03063> hdwhy <04428> yklmw <03478> larvy <04428> yklm <03117> ymy <03605> lkw <03478> larvy <0853> ta <08199> wjps <0834> rsa <08199> Myjpsh <03117> ymym <02088> hzh <06453> xopk <06213> hven <03808> al <03588> yk (23:22)
LXXMoti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} egenhyh {<1096> V-API-3S} to {<3588> T-NSN} pasca {<3957> N-PRI} touto {<3778> D-NSN} af {<575> PREP} hmerwn {<2250> N-GPF} twn {<3588> T-GPM} kritwn {<2923> N-GPM} oi {<3739> R-NPM} ekrinon {<2919> V-IAI-3P} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} basilewn {<935> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} basilewn {<935> N-GPM} iouda {<2448> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran