TL | Dan lagi dimaklumkanlah Safan, jurutulis itu, kepada baginda, sembahnya: Bahwa imam Hilkia sudah memberikan kepada patik sebuah kitab. Maka dibacakannyalah kitab itu di hadapan baginda. |
TB | Safan, panitera itu, memberitahukan juga kepada raja: "Imam Hilkia telah memberikan kitab kepadaku," lalu Safan membacakannya di depan raja. |
BIS | Kemudian Safan berkata, "Hilkia memberi buku ini kepada saya." Lalu Safan membacakan buku itu kepada raja. |
FAYH | (22-9)
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh katib Safan itu dikabarkannya pula kepada baginda sembahnya: "Bahwa imam Hilkia itu telah menyerahkan kepada patik sebuah kitab." Maka dibaca Safan kitab itu di hadapan baginda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Selandjutnja penulis Sjafan memberi tahu radja: "Imam Hilkijahu telah memberikan sebuah kitab kepada hamba". Lalu Sjafan membatjakannja dihadapan radja. |
TB_ITL_DRF | Safan <08227>, panitera <05608> itu, memberitahukan <05046> juga kepada raja <04428>: "Imam <03548> Hilkia <02518> telah memberikan <05414> kitab <05612> kepadaku <0>," lalu <07121> Safan <08227> membacakannya <07121> di depan <06440> raja <04428>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi dimaklumkanlah <05046> Safan <08227>, jurutulis <05608> itu, kepada baginda <04428>, sembahnya <0559>: Bahwa imam <03548> Hilkia <02518> sudah memberikan <05414> kepada patik sebuah kitab <05612>. Maka dibacakannyalah <08227> kitab itu di hadapan <06440> baginda <04428>. |
AV# | And Shaphan <08227> the scribe <05608> (8802) shewed <05046> (8686) the king <04428>, saying <0559> (8800), Hilkiah <02518> the priest <03548> hath delivered <05414> (8804) me a book <05612>. And Shaphan <08227> read <07121> (8799) it before <06440> the king <04428>. |
BBE | Then Shaphan the scribe said to the king, Hilkiah the priest has given me a book; and he was reading it before the king. |
MESSAGE | Then Shaphan the royal secretary told the king, "Hilkiah the priest gave me a book." Shaphan proceeded to read it to the king. |
NKJV | Then Shaphan the scribe showed the king, saying, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read it before the king. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Shaphan the scribe showed the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king. |
GWV | Then the scribe Shaphan told the king, "The priest Hilkiah has given me a book." And Shaphan read it to the king. |
NET | Then Shaphan the scribe told the king, “Hilkiah the priest has given me a scroll.” Shaphan read it out loud before the king. |
NET | 22:10 Then Shaphan the scribe told the king, “Hilkiah the priest has given me a scroll.” Shaphan read it out loud before the king.
|
BHSSTR | <04428> Klmh <06440> ynpl <08227> Nps <07121> wharqyw <03548> Nhkh <02518> hyqlx <0> yl <05414> Ntn <05612> rpo <0559> rmal <04428> Klml <05608> rpoh <08227> Nps <05046> dgyw (22:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} saffan {N-PRI} o {<3588> T-NSM} grammateuv {<1122> N-NSM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} legwn {<3004> V-PAPNS} biblion {<975> N-ASN} edwken {<1325> V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} celkiav {N-NSM} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} kai {<2532> CONJ} anegnw {<314> V-AAI-3S} auto {<846> D-ASN} saffan {N-PRI} enwpion {<1799> PREP} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |