copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 21:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFBahkan <06049>, ia mempersembahkan <05674> anaknya <01121> sebagai korban dalam api <0784>, melakukan <06213> ramal <06049> dan telaah <05172>, dan menghubungi <06213> para pemanggil arwah dan para pemanggil <0178> roh peramal <03049>. Ia melakukan <06213> banyak <07235> yang jahat <07451> di mata <05869> TUHAN <03068>, sehingga ia menimbulkan <03707> sakit hati-Nya.
TBBahkan, ia mempersembahkan anaknya sebagai korban dalam api, melakukan ramal dan telaah, dan menghubungi para pemanggil arwah dan para pemanggil roh peramal. Ia melakukan banyak yang jahat di mata TUHAN, sehingga ia menimbulkan sakit hati-Nya.
BISAnaknya dipersembahkannya sebagai kurban bakaran. Manasye juga melakukan praktek-praktek kedukunan, penujuman, ilmu gaib, dan meminta petunjuk kepada roh-roh. Ia sangat berdosa kepada TUHAN sehingga membangkitkan kemarahan-Nya.
FAYHIa mempersembahkan salah seorang putranya sebagai kurban bakaran di atas mezbah berhala itu. Ia menggunakan ilmu tenung serta ramalan, juga suka memanggil arwah dan tukang sihir. TUHAN murka terhadap dia, karena ia melakukan apa yang jahat dalam pandangan-Nya.
DRFT_WBTC
TLBahkan, disuruhnya puteranya menerusi api dan dilihatnya dalam nujum dan diselidiknya pesona seranah dan diangkatnya akan orang tenungan dan hobatan; dibuatnya amat banyak perkara yang jahat kepada pemandangan Tuhan, akan membangkitkan murka-Nya.
KSI
DRFT_SBMaka anakanda bagindapun dimasukkan baginda ke dalam api dan baginda menilik serta memakai sihir dan menurut orang yang menaruh hantu setan dan orang yang memakai hikmat maka banyaklah kejahatan yang diperbuat baginda pada pemandangan Allah sehingga membangkitkan murka-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa membuat puteranja melintasi api, mendjalankan ilmu wasitah dan pertenungan serta mengangkat wasitah dan orang berilmu gaib dan memperlipatgandakan apa jang durdjana dalam pandangan Jahwe akan menantang Dia.
TL_ITL_DRFBahkan, disuruhnya puteranya menerusi <06049> api <0784> dan dilihatnya <06049> dalam nujum <05172> dan diselidiknya pesona <06213> seranah dan diangkatnya akan orang tenungan <0178> dan hobatan; dibuatnya <06213> <03049> <06049> amat banyak <07235> perkara <06213> yang jahat <07451> kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068>, akan membangkitkan <03707> murka-Nya.
AV#And he made his son <01121> pass <05674> (8689) through the fire <0784>, and observed times <06049> (8782), and used enchantments <05172> (8765), and dealt <06213> (8804) with familiar spirits <0178> and wizards <03049>: he wrought <06213> (8800) much <07235> (8689) wickedness <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>, to provoke [him] to anger <03707> (8687).
BBEAnd he made his son go through the fire, and made use of secret arts and signs for reading the future; he gave positions to those who had control of spirits and to wonder-workers; he did much evil in the eyes of the Lord, moving him to wrath.
MESSAGEHe burned his own son in a sacrificial offering. He practiced black magic and fortunetelling. He held s´┐Żnces and consulted spirits from the underworld. Much evil--in GOD's judgment, a career in evil. And GOD was angry.
NKJVAlso he made his son pass through the fire, practiced soothsaying, used witchcraft, and consulted spiritists and mediums. He did much evil in the sight of the LORD, to provoke [Him] to anger.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with mediums and wizards: he committed much wickedness in the sight of the LORD, to provoke [him] to anger.
GWVHe burned his son as a sacrifice, consulted fortunetellers, cast evil spells, and appointed royal mediums and psychics. He did many things that made the LORD furious.
NETHe passed his son* through the fire* and practiced divination and omen reading. He set up a ritual pit to conjure up underworld spirits, and appointed magicians to supervise it.* He did a great amount of evil in the sight of the Lord, provoking him to anger.*
NET21:6 He passed his son993 through the fire994 and practiced divination and omen reading. He set up a ritual pit to conjure up underworld spirits, and appointed magicians to supervise it.995 He did a great amount of evil in the sight of the Lord, provoking him to anger.996
BHSSTR<03707> oyekhl <03068> hwhy <05869> ynyeb <07451> erh <06213> twvel <07235> hbrh <03049> Mynedyw <0178> bwa <06213> hvew <05172> sxnw <06049> Nnwew <0784> sab <01121> wnb <0853> ta <05674> rybehw (21:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} dihgen {<1236> V-IAI-3S} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} kai {<2532> CONJ} eklhdonizeto {V-IMI-3S} kai {<2532> CONJ} oiwnizeto {V-IMI-3S} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} yelhthn {N-ASF} kai {<2532> CONJ} gnwstav {<1109> N-APM} eplhyunen {<4129> V-IAI-3S} tou {<3588> T-GSN} poiein {<4160> V-PAN} to {<3588> T-ASN} ponhron {<4190> A-ASN} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} kuriou {<2962> N-GSM} parorgisai {<3949> V-AAN} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran