copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 21:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISIa meniru perbuatan-perbuatan ayahnya, dan menyembah berhala-berhala yang disembah ayahnya.
TBIa hidup sama seperti ayahnya dahulu sambil beribadah kepada berhala-berhala yang disembah oleh ayahnya dan sujud menyembah kepada mereka.
FAYHPerbuatannya jahat, sama seperti ayahnya. Ia menyembah berhala-berhala yang disembah ayahnya,
DRFT_WBTC
TLKarena berjalanlah baginda pada segala jalan yang telah diturut oleh ayahanda baginda, dan berbuat baktilah baginda kepada segala berhala tahi yang disembah oleh ayahanda baginda, dan lagi bagindapun menyembah sujud kepadanya.
KSI
DRFT_SBMaka diturut baginda segala jalan yang diturut oleh ayahanda baginda diperbuatnya ibadat kepada segala berhala yang telah ayahanda baginda berbuat ibadat kepadanya dan disembah baginda akan dia
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESepenuhnja ia melandjutkan djalan ajahnja. Ia berbakti kepada berhala2, jang dipudja ajahnja, dan bersembah-sudjud kepadanja.
TB_ITL_DRFIa hidup <01980> sama <03605> seperti <0834> <01870> ayahnya <01> dahulu sambil <01980> beribadah <05647> kepada berhala-berhala <01544> yang <0834> disembah <05647> oleh ayahnya <01> dan sujud menyembah <07812> kepada mereka.
TL_ITL_DRFKarena berjalanlah <01980> baginda pada segala <03605> jalan <01870> yang telah <0834> diturut <01980> oleh ayahanda <01> baginda, dan berbuat baktilah <05647> baginda kepada segala berhala tahi <01544> yang <0834> disembah <05647> oleh ayahanda <01> baginda, dan lagi bagindapun menyembah sujud <07812> kepadanya <0>.
AV#And he walked <03212> (8799) in all the way <01870> that his father <01> walked in <01980> (8804), and served <05647> (8799) the idols <01544> that his father <01> served <05647> (8804), and worshipped <07812> (8691) them:
BBEHe went in all the ways of his father, being a servant and worshipper of the false gods to which his father had been a servant;
MESSAGEHe followed in the footsteps of his father, serving and worshiping the same foul gods his father had served.
NKJVSo he walked in all the ways that his father had walked; and he served the idols that his father had served, and worshiped them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:
GWVHe lived like his father in every way and worshiped and prayed to the idols his father had worshiped.
NETHe followed in the footsteps of his father* and worshiped and bowed down to the disgusting idols* which his father had worshiped.*
NET21:21 He followed in the footsteps of his father1017 and worshiped and bowed down to the disgusting idols1018 which his father had worshiped.1019
BHSSTR<0> Mhl <07812> wxtsyw <01> wyba <05647> dbe <0834> rsa <01544> Myllgh <0853> ta <05647> dbeyw <01> wyba <01980> Klh <0834> rsa <01870> Krdh <03605> lkb <01980> Klyw (21:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} odw {<3598> N-DSF} h {<3739> R-DSF} eporeuyh {<4198> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} elatreusen {<3000> V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPN} eidwloiv {<1497> N-DPN} oiv {<3739> R-DPN} elatreusen {<3000> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} prosekunhsen {<4352> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran