copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 19:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSendengkanlah telinga-Mu, ya TUHAN, dan dengarlah; bukalah mata-Mu, ya TUHAN, dan lihatlah; dengarlah perkataan Sanherib yang telah dikirimnya untuk mengaibkan Allah yang hidup.
BISTUHAN, perhatikanlah kiranya apa yang sedang terjadi dengan kami. Dengarlah semua penghinaan Sanherib terhadap Engkau, Allah yang hidup!
FAYHDekatkanlah telinga-Mu, dan dengarlah. Bukalah mata-Mu, ya TUHAN, dan lihatlah. Dengarkanlah perkataan Sanherib yang telah menghina nama-Mu.
DRFT_WBTC
TLYa Tuhan! beri apalah telinga dan dengarlah; ya Tuhan, bukakan apalah mata-Mu dan lihatlah dan dengarlah kiranya segala perkataan Sanherib, yang sudah menyuruhkan orang itu, supaya dicelakannya Allah yang hidup.
KSI
DRFT_SBPasanglah telinga-Mu ya Allah dengarlah oleh-Mu bukalah mata-Mu ya Allah dan ingatlah oleh-Mu dengarlah segala perkataan Sanherib yang telah ia mengutus hendak mencela Tuhan yang hidup itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe, tjondongkanlah telingaMu dan dengarlah! Jahwe, bukakanlah mataMu dan lihatlah! Dengarkanlah perkataan Sanherib, jang menjuruh hinakan Allah jang hidup!
TB_ITL_DRFSendengkanlah <05186> telinga-Mu <0241>, ya TUHAN <03068>, dan dengarlah <08085>; bukalah <06491> mata-Mu <05869>, ya TUHAN <03068>, dan lihatlah <07200>; dengarlah <08085> perkataan <01697> Sanherib <05576> yang <0834> telah dikirimnya <07971> untuk mengaibkan <02778> Allah <0430> yang hidup <02416>.
TL_ITL_DRFYa Tuhan <03068>! beri <05186> apalah telinga <0241> dan dengarlah <08085>; ya Tuhan <03068>, bukakan <06491> apalah mata-Mu <05869> dan lihatlah <07200> dan dengarlah <08085> kiranya segala perkataan <01697> Sanherib <05576>, yang <0834> sudah menyuruhkan <07971> orang itu, supaya dicelakannya <02778> Allah <0430> yang hidup <02416>.
AV#LORD <03068>, bow down <05186> (8685) thine ear <0241>, and hear <08085> (8798): open <06491> (8798), LORD <03068>, thine eyes <05869>, and see <07200> (8798): and hear <08085> (8798) the words <01697> of Sennacherib <05576>, which hath sent <07971> (8804) him to reproach <02778> (8763) the living <02416> God <0430>.
BBELet your ear be turned to us, O Lord, and let your eyes be open, O Lord, and see; take note of all the words of Sennacherib who has sent men to say evil against the living God.
MESSAGEOpen your ears, GOD, and listen, open your eyes and look. Look at this letter Sennacherib has sent, a brazen insult to the living God!
NKJV"Incline Your ear, O LORD, and hear; open Your eyes, O LORD, and see; and hear the words of Sennacherib, which he has sent to reproach the living God.
PHILIPS
RWEBSTRLORD, bow down thy ear, and hear: open, LORD, thy eyes, and see: and hear the words of Sennacherib, who hath sent him to reproach the living God.
GWVTurn your ear toward me, LORD, and listen. Open your eyes, LORD, and see. Listen to the message that Sennacherib sent to defy the living God.
NETPay attention, Lord, and hear! Open your eyes, Lord, and observe! Listen to the message Sennacherib sent and how he taunts the living God!*
NET19:16 Pay attention, Lord, and hear! Open your eyes, Lord, and observe! Listen to the message Sennacherib sent and how he taunts the living God!915
BHSSTR<02416> yx <0430> Myhla <02778> Prxl <07971> wxls <0834> rsa <05576> byrxno <01697> yrbd <0853> ta <08085> emsw <07200> harw <05869> Kynye <03068> hwhy <06491> xqp <08085> emsw <0241> Knza <03068> hwhy <05186> hjh (19:16)
LXXMklinon {<2827> V-PAPAS} kurie {<2962> N-VSM} to {<3588> T-ASN} ouv {<3775> N-ASN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} akouson {<191> V-AAD-2S} anoixon {<455> V-AAD-2S} kurie {<2962> N-VSM} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ide {<3708> V-AAD-2S} kai {<2532> CONJ} akouson {<191> V-AAD-2S} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} sennachrim {N-PRI} ouv {<3739> R-APM} apesteilen {<649> V-AAI-3S} oneidizein {<3679> V-PAN} yeon {<2316> N-ASM} zwnta {<2198> V-PAPAS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran