copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 18:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu berkatalah juru minuman agung kepada mereka: "Baiklah katakan kepada Hizkia: Beginilah kata raja agung, raja Asyur: Kepercayaan macam apakah yang kaupegang ini?
BISSalah seorang perwira Asyur itu berkata kepada mereka, "Sampaikanlah kepada Hizkia perkataan raja Asyur ini: 'Mengapa engkau merasa dirimu kuat?
FAYHLalu kepala juru minuman itu menyampaikan pesan kepada Raja Hizkia demikian, "Raja Asyur yang agung berkata, 'Siapakah yang akan kauandalkan?
DRFT_WBTC
TLLalu kata Rabsaki kepadanya: Katakanlah olehmu kepada Hizkia: Demikianlah titah raja yang mahabesar, yaitu baginda raja Asyur: Apa macam percaya ini, yang kautaruh itu?
KSI
DRFT_SBMaka kata Rabsakih kepadanya: "Katakanlah olehmu kepada Hizkia: Demikianlah titah raja besar yaitu raja Asyur: Bahwa apakah pengharapan yang engkau harap itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu berkatalah Seri Rabsakeh kepada mereka: "Katakanlah kepada Hizkia: 'Demikianlah titah sri baginda, maharadja Asjur: Matjam apa gerangan kepertjajaan, jang anda taruh itu?
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> juru minuman <0> agung <07262> kepada mereka: "Baiklah <04994> katakan <0559> kepada <0413> Hizkia <02396>: Beginilah <03541> kata <0559> raja <04428> agung <01419>, raja <04428> Asyur <0804>: Kepercayaan <0982> macam apakah <04100> yang kaupegang <0986> ini <02088>?
TL_ITL_DRFLalu kata <0559> Rabsaki <07262> kepadanya: Katakanlah <0559> olehmu <04994> kepada <0413> Hizkia <02396>: Demikianlah <03541> titah <0559> raja <04428> yang mahabesar <01419>, yaitu baginda raja <04428> Asyur <0804>: Apa <04100> macam <0986> percaya ini <02088>, yang <0834> kautaruh <0982> itu?
AV#And Rabshakeh <07262> said <0559> (8799) unto them, Speak <0559> (8798) ye now to Hezekiah <02396>, Thus saith <0559> (8804) the great <01419> king <04428>, the king <04428> of Assyria <0804>, What confidence <0986> [is] this wherein thou trustest <0982> (8804)?
BBEAnd the Rab-shakeh said to them, Say now to Hezekiah, These are the words of the great king, the king of Assyria: In what are you placing your hope?
MESSAGEThe third officer, the Rabshakeh, was spokesman. He said, "Tell Hezekiah: A message from The Great King, the king of Assyria: You're living in a world of make-believe, of pious fantasy.
NKJVThen [the] Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, `Thus says the great king, the king of Assyria: "What confidence [is] this in which you trust?
PHILIPS
RWEBSTRAnd Rabshakeh said to them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence [is] this in which thou trustest?
GWVHe said to them, "Tell Hezekiah, 'This is what the great king, the king of Assyria, says: What makes you so confident?
NETThe chief adviser said to them, “Tell Hezekiah: ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: “What is your source of confidence?*
NET18:19 The chief adviser said to them, “Tell Hezekiah: ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: “What is your source of confidence?872
BHSSTR<0982> txjb <0834> rsa <02088> hzh <0986> Nwxjbh <04100> hm <0804> rwsa <04428> Klm <01419> lwdgh <04428> Klmh <0559> rma <03541> hk <02396> whyqzx <0413> la <04994> an <0559> wrma <07262> hqs <0> br <0413> Mhla <0559> rmayw (18:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} raqakhv {N-NSM} eipate {V-AAD-2P} dh {<1161> PRT} prov {<4314> PREP} ezekian {<1478> N-ASM} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} o {<3588> T-NSM} megav {<3173> A-NSM} basileuv {<935> N-NSM} assuriwn {N-GPM} tiv {<5100> I-ASN} h {<3588> T-NSF} pepoiyhsiv {<4006> N-NSF} auth {<3778> D-NSF} hn {<3739> R-ASF} pepoiyav {<3982> V-RAI-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran