copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 18:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFoleh karena <05921> mereka tidak <03808> mau mendengarkan <08085> suara <06963> TUHAN <03069>, Allah <0430> mereka, dan melanggar <05674> perjanjian-Nya <01285>, yakni <0853> segala <03605> yang <0834> diperintahkan <06680> oleh Musa <04872>, hamba <05650> TUHAN <03069>; mereka tidak <03808> mau mendengarkannya <08085> dan tidak <03808> mau melakukannya <06213>.
TBoleh karena mereka tidak mau mendengarkan suara TUHAN, Allah mereka, dan melanggar perjanjian-Nya, yakni segala yang diperintahkan oleh Musa, hamba TUHAN; mereka tidak mau mendengarkannya dan tidak mau melakukannya.
BISSamaria jatuh karena orang Israel tidak taat kepada TUHAN, Allah mereka. Mereka mengingkari perjanjian yang dibuat TUHAN dengan mereka, dan mereka melanggar semua perintah Musa, hamba-Nya. Mereka tidak mau mendengar dan tidak mau menurut.
FAYHUmat Israel tidak mau menaati TUHAN, Allah mereka, dan tidak hidup sesuai dengan kehendak-Nya. Sebaliknya, mereka telah melanggar perjanjian TUHAN dan tidak menaati segala perintah-Nya yang disampaikan kepada mereka melalui Musa, hamba TUHAN itu.
DRFT_WBTC
TLMaka ia itu sebab tiada mereka itu menurut bunyi firman Tuhan, Allahnya, melainkan diubahkannya perjanjian-Nya; akan segala sesuatu yang sudah dipesan oleh Musa, hamba Tuhan itu, tiada mereka itu mau dengar dan tiada mereka itu mau melakukan dia.
KSI
DRFT_SByaitu sebab segala orang itu tiada turut akan bunyi suara Tuhannya Allah melainkkan diubahkannya perjanjian-Nya yaitu segala pesan hamba Allah Musa itu tiadalah orang-orang itu mau mendengar atau melakukan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(Ini terdjadi) karena mereka tidak mendengarkan suara Jahwe, Allah mereka, dan melanggar perdjandjianNja, dan segala sesuatu, jang telah diperintahkan Musa, hamba Jahwe, itupun tidak mereka dengarkan dan tidak mereka perbuat.
TL_ITL_DRFMaka ia itu sebab <0834> tiada <03808> mereka itu menurut <08085> bunyi <06963> firman Tuhan <03069>, Allahnya <0430>, melainkan diubahkannya <05674> perjanjian-Nya <01285>; akan segala <0853> sesuatu <03605> yang <0834> sudah dipesan <06680> oleh Musa <04872>, hamba <05650> Tuhan <03069> itu, tiada <03808> mereka itu mau dengar <08085> dan tiada <03808> mereka itu mau melakukan <06213> dia <0>.
AV#Because they obeyed <08085> (8804) not the voice <06963> of the LORD <03068> their God <0430>, but transgressed <05674> (8799) his covenant <01285>, [and] all that Moses <04872> the servant <05650> of the LORD <03068> commanded <06680> (8765), and would not hear <08085> (8804) [them], nor do <06213> (8804) [them].
BBEBecause they did not give ear to the voice of the Lord their God, but went against his agreement, even against everything ordered by Moses, the servant of the Lord, and they did not give ear to it or do it.
MESSAGEAll this happened because they wouldn't listen to the voice of their GOD and treated his covenant with careless contempt. They refused either to listen or do a word of what Moses, the servant of GOD, commanded.
NKJVbecause they did not obey the voice of the LORD their God, but transgressed His covenant [and] all that Moses the servant of the LORD had commanded; and they would neither hear nor do [them].
PHILIPS
RWEBSTRBecause they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, [and] all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear [them], nor do [them].
GWVThis happened because they refused to obey the LORD their God and disregarded the conditions of the promise he made to them. They refused to obey everything that Moses, the LORD'S servant, had commanded.
NETThis happened because they did not obey* the Lord their God and broke his agreement with them.* They did not pay attention to and obey all that Moses, the Lord’s servant, had commanded.*
NET18:12 This happened because they did not obey860 the Lord their God and broke his agreement with them.861 They did not pay attention to and obey all that Moses, the Lord’s servant, had commanded.862

Sennacherib Invades Judah

BHSSTRP <06213> wve <03808> alw <08085> wems <03808> alw <03069> hwhy <05650> dbe <04872> hsm <06680> hwu <0834> rsa <03605> lk <0853> ta <01285> wtyrb <0853> ta <05674> wrbeyw <0430> Mhyhla <03069> hwhy <06963> lwqb <08085> wems <03808> al <0834> rsa <05921> le (18:12)
LXXMany {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} hkousan {<191> V-AAI-3P} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} yeou {<2316> N-GSM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} parebhsan {<3845> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} diayhkhn {<1242> N-ASF} autou {<846> D-GSM} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} mwushv {N-NSM} o {<3588> T-NSM} doulov {<1401> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hkousan {<191> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} epoihsan {<4160> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran