copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 16:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka diambil Akhaz akan segala emas perak yang terdapat dalam rumah Tuhan dan dalam perbendaharaan istana baginda, dihantarkannya hadiah kepada raja benua Asyur itu.
TBAhas mengambil perak dan emas yang terdapat dalam rumah TUHAN dan dalam perbendaharaan istana raja, dan mengirimnya kepada raja Asyur sebagai persembahan.
BISAhas juga mengambil emas dan perak dari Rumah TUHAN, serta harta benda istana, lalu mengirimnya sebagai hadiah kepada raja Asyur itu.
FAYHAhas mengambil perak dan emas yang ada di Bait Allah dan dari perbendaharaan istana raja, lalu mengirimkannya sebagai persembahan kepada raja Asyur.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka oleh Ahaz diambilnya segala perak dan emas yang terdapat dalam rumah Allah dan dalam perbendaharaan istana baginda dikirimnya akan persembahan kepada raja Asyur.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Ahaz mengambil perak dan emas, jang terdapat dalam Rumah Jahwe dan didalam chazanah istana, lalu mengirim itu sebagai hadiah kepada radja Asjur.
TB_ITL_DRFAhas <0271> mengambil <03947> perak <03701> dan emas <02091> yang terdapat <04672> dalam rumah <01004> TUHAN <03069> dan dalam perbendaharaan <0214> istana <01004> raja <04428>, dan mengirimnya <07971> kepada raja <04428> Asyur <0804> sebagai persembahan <07810>.
TL_ITL_DRFMaka diambil <03947> Akhaz <0271> akan segala emas <02091> perak <03701> yang terdapat <04672> dalam rumah <01004> Tuhan <03069> dan dalam perbendaharaan <0214> istana <01004> baginda <04428>, dihantarkannya <07971> hadiah <07810> kepada raja <04428> benua Asyur <0804> itu.
AV#And Ahaz <0271> took <03947> (8799) the silver <03701> and gold <02091> that was found <04672> (8737) in the house <01004> of the LORD <03068>, and in the treasures <0214> of the king's <04428> house <01004>, and sent <07971> (8799) [it for] a present <07810> to the king <04428> of Assyria <0804>.
BBEAnd Ahaz took the silver and gold which were in the house of the Lord and in the kings store-house, and sent them as an offering to the king of Assyria.
MESSAGEThen Ahaz robbed the treasuries of the palace and The Temple of GOD of their gold and silver and sent them to the king of Assyria as a bribe.
NKJVAnd Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasuries of the king's house, and sent [it as] a present to the king of Assyria.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasuries of the king's house, and sent [it for] a present to the king of Assyria.
GWVAhaz took the silver and gold he found in the LORD'S temple and in the treasury in the royal palace and sent them to the king of Assyria as a present.
NETThen Ahaz took the silver and gold that were* in the Lord’s temple and in the treasuries of the royal palace and sent it as tribute* to the king of Assyria.
NET16:8 Then Ahaz took the silver and gold that were755 in the Lord’s temple and in the treasuries of the royal palace and sent it as tribute756 to the king of Assyria.
BHSSTR<07810> dxs <0804> rwsa <04428> Klml <07971> xlsyw <04428> Klmh <01004> tyb <0214> twruabw <03069> hwhy <01004> tyb <04672> aumnh <02091> bhzh <0853> taw <03701> Pokh <0853> ta <0271> zxa <03947> xqyw (16:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} acaz {<881> N-PRI} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} crusion {<5553> N-ASN} to {<3588> T-ASN} eureyen {<2147> V-APPNS} en {<1722> PREP} yhsauroiv {<2344> N-DPM} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} oikou {<3624> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} dwra {<1435> N-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran