copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 16:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka berpesanlah baginda raja Akhaz kepada imam Uria, titahnya: Di atas mezbah besar itu bakarlah olehmu akan korban bakaran pagi dan persembahan makanan petang dan akan korban bakaran dan persembahan makanan baginda dan akan korban bakaran dan persembahan makanan segala orang isi negeri dan segala persembahan makanan mereka itu dan segala persembahan minuman mereka itu, dan percikkanlah kepadanya segala darah korban bakaran dan segala darah korban sembelihan, tetapi mezbah tembaga itulah bagiku akan menyelidik.
TBKemudian raja Ahas memerintahkan kepada imam Uria: "Bakarlah di atas mezbah besar itu korban bakaran pagi dan korban sajian petang, juga korban bakaran dan korban sajian raja, lagi korban bakaran dan korban sajian dan korban-korban curahan seluruh rakyat negeri; dan siramkanlah kepadanya segenap darah korban bakaran dan segenap darah korban sembelihan; tetapi mezbah tembaga itu adalah urusanku."
BISSetelah itu ia berkata kepada Uria, "Pakailah mezbahku yang besar ini untuk membakar kurban pagi dan kurban malam yang dipersembahkan raja dan rakyat, dan tuangkanlah di situ kurban anggur dari rakyat. Tuangkan juga ke atas mezbah itu darah semua binatang yang dipersembahkan. Dan mezbah perunggu yang lama itu biarlah aku yang memakainya untuk minta petunjuk dari roh-roh."
FAYHRaja Ahas menyuruh Imam Uria memakai mezbah baru itu untuk mempersembahkan kurban bakaran pagi, kurban sajian sore hari, kurban bakaran dan kurban sajian raja, juga kurban persembahan seluruh rakyat serta kurban curahannya. Selain itu darah kurban bakaran dan kurban-kurban persembahan lainnya harus dipercikkan ke atas mezbah baru itu. Raja Ahas berkata, "Mezbah lama dari tembaga itu akan dipakai hanya untuk keperluan pribadiku, untuk bertanya kepada TUHAN."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka berpesanlah raja Ahas kepada imam Uria demikian: "Bahwa di atas tempat kurban yang besar itu hendaklah engkau membakar kurban bakaran pada pagi hari dan persembahkan makanan pada petang hari dan kurban bakaran raja dan persembahan makanan raja dengan kurban bakaran segala orang isi tanah ini dan persembahan makanannya dan persembahan minumannya dan percikkanlah kepadanya segala darah kurban bakaran dan segala darah persembahan tetapi tempat kurban tembaga itulah bagiku akan bertanya olehnya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERadja Ahaz memerintahkan kepada imam Uria: "Diatas mesbah besar itu hendaklah engkau membakar kurban bakar pagi dan persembahan petang, kurban bakar radja dan persembahannja, maupun kurban bakar, persembahan dan kurban tuang seluruh rakjat negeri. Dan lagi segala darah sekalian kurban bakar dan persembahan hendaklah kaupertjikan diatasnja. Adapun mesbah perunggu itu akan kausahakan sendiri.
TB_ITL_DRFKemudian raja <04428> Ahas <0271> memerintahkan <06680> kepada imam <03548> Uria <0223>: "Bakarlah <0559> di atas <05921> mezbah <04196> besar <01419> itu korban <06999> bakaran <05930> pagi <01242> dan korban sajian <04503> petang <06153>, juga <0853> korban bakaran <05930> dan korban sajian <04503> raja <04428>, lagi korban <04503> bakaran <05930> dan korban sajian <04503> dan korban-korban curahan <05262> seluruh <03605> rakyat <05971> negeri <0776>; dan siramkanlah <05262> <04503> kepadanya <0> segenap <03605> darah <01818> korban bakaran <05930> dan segenap <03605> darah <01818> korban sembelihan <02077>; tetapi mezbah <04196> tembaga <05178> itu adalah urusanku <01239>."
TL_ITL_DRFMaka berpesanlah <06680> baginda raja <04428> Akhaz <0271> kepada <0853> imam <03548> Uria <0223>, titahnya <0559>: Di atas <05921> mezbah <04196> besar <01419> itu bakarlah <06999> olehmu akan <0853> korban bakaran <05930> pagi <01242> dan persembahan makanan <04503> petang <06153> dan akan <0853> korban bakaran <05930> dan persembahan makanan <04503> baginda <04428> dan akan <0853> korban <04503> bakaran <05930> dan persembahan makanan <04503> segala <03605> orang <05971> isi negeri <0776> dan segala persembahan makanan <04503> mereka itu dan segala persembahan minuman <05262> mereka itu, dan percikkanlah <02236> kepadanya segala <03605> darah <01818> korban bakaran <05930> dan segala <03605> darah <01818> korban sembelihan <02077>, tetapi mezbah <04196> tembaga <05178> itulah bagiku <0> akan menyelidik <01239>.
AV#And king <04428> Ahaz <0271> commanded <06680> (8762) Urijah <0223> the priest <03548>, saying <0559> (8800), Upon the great <01419> altar <04196> burn <06999> (8685) the morning <01242> burnt offering <05930>, and the evening <06153> meat offering <04503>, and the king's <04428> burnt sacrifice <05930>, and his meat offering <04503>, with the burnt offering <05930> of all the people <05971> of the land <0776>, and their meat offering <04503>, and their drink offerings <05262>; and sprinkle <02236> (8799) upon it all the blood <01818> of the burnt offering <05930>, and all the blood <01818> of the sacrifice <02077>: and the brasen <05178> altar <04196> shall be for me to enquire <01239> (8763) [by].
BBE
MESSAGEThen King Ahaz ordered Uriah the priest: "From now on offer all the sacrifices on the new altar, the great altar: morning Whole-Burnt-Offerings, evening Grain-Offerings, the king's Whole-Burnt-Offerings and Grain-Offerings, the people's Whole-Burnt-Offerings and Grain-Offerings, and also their Drink-Offerings. Splash all the blood from the burnt offerings and sacrifices against this altar. The old bronze Altar will be for my personal use.
NKJVThen King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, "On the great [new] altar burn the morning burnt offering, the evening grain offering, the king's burnt sacrifice, and his grain offering, with the burnt offering of all the people of the land, their grain offering, and their drink offerings; and sprinkle on it all the blood of the burnt offering and all the blood of the sacrifice. And the bronze altar shall be for me to inquire [by]."
PHILIPS
RWEBSTRAnd king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: and the brasen altar shall be for me to enquire [by].
GWVKing Ahaz gave this command to the priest Urijah: "On this great altar you must burn the morning burnt offerings and the evening grain offering, the king's burnt offerings and grain offerings, and the burnt offerings, grain offerings, and wine offerings of all the people of the land. Sprinkle all the blood of the burnt offerings and other sacrifices on it. I will use the bronze altar for prayer."
NETKing Ahaz ordered Uriah the priest, “On the large altar* offer the morning burnt sacrifice, the evening grain offering, the royal burnt sacrifices and grain offering, the burnt sacrifice for all the people of Israel, their grain offering, and their libations. Sprinkle all the blood of the burnt sacrifice and other sacrifices on it. The bronze altar will be for my personal use.”*
NET16:15 King Ahaz ordered Uriah the priest, “On the large altar768 offer the morning burnt sacrifice, the evening grain offering, the royal burnt sacrifices and grain offering, the burnt sacrifice for all the people of Israel, their grain offering, and their libations. Sprinkle all the blood of the burnt sacrifice and other sacrifices on it. The bronze altar will be for my personal use.”769
BHSSTR<01239> rqbl <0> yl <01961> hyhy <05178> tsxnh <04196> xbzmw <02236> qrzt <05921> wyle <02077> xbz <01818> Md <03605> lkw <05930> hle <01818> Md <03605> lkw <05262> Mhykonw <04503> Mtxnmw <0776> Urah <05971> Me <03605> lk <05930> tle <0854> taw <04503> wtxnm <0853> taw <04428> Klmh <05930> tle <0853> taw <06153> breh <04503> txnm <0853> taw <01242> rqbh <05930> tle <0853> ta <06999> rjqh <01419> lwdgh <04196> xbzmh <05921> le <0559> rmal <03548> Nhkh <0223> hyrwa <0853> ta <0271> zxa <04428> Klmh <06680> *hwuyw {whwuyw} (16:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} acaz {<881> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} ouria {<3774> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} ierei {<2409> N-DSM} legwn {<3004> V-PAPNS} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} to {<3588> T-ASN} mega {<3173> A-ASN} prosfere {<4374> V-PAD-2S} thn {<3588> T-ASF} olokautwsin {N-ASF} thn {<3588> T-ASF} prwinhn {<4407> A-ASF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} yusian {<2378> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} esperinhn {A-ASF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} olokautwsin {N-ASF} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} yusian {<2378> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} olokautwsin {N-ASF} pantov {<3956> A-GSM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} yusian {<2378> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} spondhn {N-ASF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-ASN} aima {<129> N-ASN} olokautwsewv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-ASN} aima {<129> N-ASN} yusiav {<2378> N-GSF} ep {<1909> PREP} auto {<846> D-ASN} prosceeiv {V-FAI-2S} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} to {<3588> T-ASN} calkoun {A-ASN} estai {<1510> V-FMI-3S} moi {<1473> P-DS} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} prwi {<4404> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran