copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 16:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka adapun <0853> mezbah <04196> tembaga <05178> yang <0834> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068> itu disuruhnya <07126> bawa lagi ke hadapan <06440>, jauh lagi dari rumah <01004> itu, dari antara <0996> mezbah <04196> dengan <0996> rumah <01004> Tuhan <03068>, ditaruhnya <05414> akan dia <0853> pada sisi <03409> mezbah <04196> itu arah ke utara <06828>.
TBTetapi ia menyuruh menggeser mezbah tembaga yang ada di hadapan TUHAN dari depan rumah TUHAN, dari antara mezbah baru dengan rumah itu, dan menaruhnya di sebelah utara mezbah baru itu.
BISAhas melihat bahwa mezbah perunggu yang dikhususkan untuk TUHAN terletak antara Rumah TUHAN dan mezbahnya yang baru. Karena itu mezbah perunggu itu dipindahkannya dari depan Rumah TUHAN ke sebelah utara mezbahnya yang baru itu.
FAYHLalu ia memindahkan mezbah tembaga lama yang ada di hadapan TUHAN -- yang terletak di antara mezbah baru dan pintu masuk ke Bait Allah -- dari depan Bait Allah ke sebelah utara mezbah baru itu.
DRFT_WBTC
TLMaka adapun mezbah tembaga yang di hadapan hadirat Tuhan itu disuruhnya bawa lagi ke hadapan, jauh lagi dari rumah itu, dari antara mezbah dengan rumah Tuhan, ditaruhnya akan dia pada sisi mezbah itu arah ke utara.
KSI
DRFT_SBAdapun tempat kurban yang di hadapan hadirat Allah itu dipindahkan baginda dari hadapan rumah itu dari antara tempat kurban baginda dengan rumah Allah ditaruh baginda akan dia pada sebelah utara tempat kurban baginda.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun mesbah, jang berdiri dihadapan hadirat Jahwe itu, dipindahkannja dari hadapan baitullah, jakni dari tempat antara mesbah (baru) dan Rumah Jahwe, dan ditaruhnja disisi mesbah (baru) itu, disebelah utara.
TB_ITL_DRFTetapi ia menyuruh <0853> menggeser <07126> mezbah <04196> tembaga <05178> yang <0834> ada di hadapan <06440> TUHAN <03068> dari depan <06440> rumah <01004> TUHAN <03068>, dari antara <0996> mezbah <04196> baru <0996> dengan rumah <01004> itu, dan menaruhnya <03409> di sebelah utara <06828> mezbah <04196> baru itu.
AV#And he brought <07126> (8686) also the brasen <05178> altar <04196>, which [was] before <06440> the LORD <03068>, from the forefront <06440> of the house <01004>, from between the altar <04196> and the house <01004> of the LORD <03068>, and put <05414> (8799) it on the north <06828> side <03409> of the altar <04196>.
BBEAnd the brass altar, which was before the Lord, he took from the front of the house, from between his altar and the house of the Lord, and put it on the north side of his altar.
MESSAGEBut the old bronze Altar that signaled the presence of GOD he displaced from its central place and pushed it off to the side of his new altar.
NKJVHe also brought the bronze altar which [was] before the LORD, from the front of the templefrom between the [new] altar and the house of the LORDand put it on the north side of the [new] altar.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he brought also the brasen altar, which [was] before the LORD, from the front of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar.
GWVBut he moved the bronze altar dedicated to the LORD. It had been in front of the temple between his altar and the LORD'S temple. Ahaz put it on the north side of his altar.
NETHe moved the bronze altar that stood in the Lord’s presence from the front of the temple (between the altar and the Lord’s temple) and put it on the north side of the new* altar.
NET16:14 He moved the bronze altar that stood in the Lord’s presence from the front of the temple (between the altar and the Lord’s temple) and put it on the north side of the new767 altar.
BHSSTR<06828> hnwpu <04196> xbzmh <03409> Kry <05921> le <0853> wta <05414> Ntyw <03068> hwhy <01004> tyb <0996> Nybmw <04196> xbzmh <0996> Nybm <01004> tybh <06440> ynp <0853> tam <07126> brqyw <03068> hwhy <06440> ynpl <0834> rsa <05178> tsxnh <04196> xbzmh <0853> taw (16:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} to {<3588> T-ASN} calkoun {A-ASN} to {<3588> T-ASN} apenanti {ADV} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} proshgagen {<4317> V-AAI-3S} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} auto {<846> D-ASN} epi {<1909> PREP} mhron {<3313> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} kata {<2596> PREP} borran {N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran