TB_ITL_DRF | Kemudian Yoahas <03059> mendapat perhentian <07901> bersama-sama <05973> dengan nenek moyangnya <01>, dan ia dikuburkan <06912> di Samaria <08111>. Maka Yoas <03101>, anaknya <01121>, menjadi raja <04427> menggantikan <08478> dia. |
TB | Kemudian Yoahas mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di Samaria. Maka Yoas, anaknya, menjadi raja menggantikan dia. |
BIS | Ia meninggal dan dikuburkan di Samaria. Yoas anaknya menjadi raja menggantikan dia. |
FAYH | Setelah meninggal Yoahas dikuburkan di makam nenek moyangnya di Kota Samaria. Yoas, putranya, menjadi raja baru menggantikan dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka raja Yoahazpun mangkatlah beradu dengan segala nenek moyangnya, lalu dikuburkan oranglah akan dia di Samaria, maka Yoas puteranyapun naik raja akan gantinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Yoahaspun tidurlah serta dengan segala nenek moyangnya lalu dikuburkan oranglah akan dia di Samaria dan anakanda baginda Yoas berkerajaanlah menggantikan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Joahaz berbaring serta nenek-mojangnja dan dimakamkan di Sjomron. Joasj, puteranja, mendjadi radja akan gantinja. |
TL_ITL_DRF | Maka raja Yoahazpun <03059> mangkatlah <07901> beradu dengan <05973> segala nenek <01> moyangnya, lalu dikuburkan <06912> oranglah akan dia di Samaria <08111>, maka Yoas <03101> puteranyapun <01121> naik <04427> raja akan gantinya <08478>. |
AV# | And Jehoahaz <03059> slept <07901> (8799) with his fathers <01>; and they buried <06912> (8799) him in Samaria <08111>: and Joash <03101> his son <01121> reigned <04427> (8799) in his stead. {Joash: also called, Jehoash} |
BBE | And Jehoahaz went to rest with his fathers, and was put into the earth in Samaria; and Joash his son became king in his place. |
MESSAGE | Jehoahaz died and was buried with his ancestors in Samaria. His son Jehoash succeeded him as king. |
NKJV | So Jehoahaz rested with his fathers, and they buried him in Samaria. Then Joash his son reigned in his place. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead. |
GWV | Jehoahaz lay down in death with his ancestors and was buried in Samaria. His son Jehoash ruled as king in his place. |
NET | Jehoahaz passed away* and was buried* in Samaria. His son Joash replaced him as king. |
NET | 13:9 Jehoahaz passed away597 tn Heb “lay down with his fathers.” and was buried598 tn Heb “and they buried him.” in Samaria. His son Joash replaced him as king.
Jehoash’s Reign over Israel
|
BHSSTR | P <08478> wytxt <01121> wnb <03101> sawy <04427> Klmyw <08111> Nwrmsb <06912> whrbqyw <01> wytba <05973> Me <03059> zxawhy <07901> bksyw (13:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ekoimhyh {<2837> V-API-3S} iwacav {N-PRI} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eyaqan {<2290> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} samareia {<4540> N-DSF} kai {<2532> CONJ} ebasileusen {<936> V-AAI-3S} iwav {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} autou {<846> D-GSM} ant {<473> PREP} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |