copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 13:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSebab itu bangkitlah <02734> murka <0639> TUHAN <03068> terhadap Israel <03478>, lalu diserahkan-Nyalah <05414> mereka ke dalam tangan <03027> Hazael <02371>, raja <04428> Aram <0758>, dan ke dalam tangan <03027> Benhadad <01130>, anak <01121> Hazael <02371>, selama <03605> zaman <03117> itu.
TBSebab itu bangkitlah murka TUHAN terhadap Israel, lalu diserahkan-Nyalah mereka ke dalam tangan Hazael, raja Aram, dan ke dalam tangan Benhadad, anak Hazael, selama zaman itu.
BISKarena itu TUHAN marah kepada Israel sehingga Ia membiarkan Hazael raja Siria dan Benhadad anaknya, berkali-kali mengalahkan Israel.
FAYHMaka TUHAN menjadi sangat marah terhadap Israel, dan membiarkan Raja Hazael dari Aram serta Benhadad, putranya, menjajah mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu berbangkitlah murka Tuhan akan orang Israel, diserahkan-Nya mereka itu kepada tangan Hazael, raja benua Syam, dan kepada tangan Benhadad bin Hazael pada segala hari itu.
KSI
DRFT_SBMaka bernyalalah murka Allah atas Israel diserahkan-Nya ke tangan Hazael, raja Aram, dan ke tangan Benhadad bin Hazael itu sediakala.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka itu ber-njala2lah murka Jahwe kepada Israil dan Ia menjerahkan mereka kedalam tangan Hazael, radja Aram, dan kedalam tangan Ben-Hadad, putera Hazael, se-waktu2.
TL_ITL_DRFMaka sebab itu berbangkitlah <02734> murka <0639> Tuhan <03068> akan orang Israel <03478>, diserahkan-Nya <05414> mereka itu kepada tangan <03027> Hazael <02371>, raja <04428> benua Syam <0758>, dan kepada tangan <03027> Benhadad <01130> bin <01121> Hazael <02371> pada segala <03605> hari <03117> itu.
AV#And the anger <0639> of the LORD <03068> was kindled <02734> (8799) against Israel <03478>, and he delivered <05414> (8799) them into the hand <03027> of Hazael <02371> king <04428> of Syria <0758>, and into the hand <03027> of Benhadad <01130> the son <01121> of Hazael <02371>, all [their] days <03117>.
BBESo the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the power of Hazael, king of Aram, and into the power of Ben-hadad, the son of Hazael, again and again.
MESSAGEExasperated, GOD was furious with Israel and turned them over to Hazael king of Aram and Ben-Hadad son of Hazael. This domination went on for a long time.
NKJVThen the anger of the LORD was aroused against Israel, and He delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of BenHadad the son of Hazael, all [their] days.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, all [their] days.
GWVSo the LORD became angry with Israel and put it at the mercy of King Hazael of Aram and Hazael's son Benhadad as long as they lived.
NETThe Lord was furious with* Israel and handed them over to* King Hazael of Syria and to Hazael’s son Ben Hadad for many years.*
NET13:3 The Lord was furious with580 Israel and handed them over to581 King Hazael of Syria and to Hazael’s son Ben Hadad for many years.582

BHSSTR<03117> Mymyh <03605> lk <02371> lazx <01121> Nb <01130> ddh <0> Nb <03027> dybw <0758> Mra <04428> Klm <02371> lazx <03027> dyb <05414> Mntyw <03478> larvyb <03068> hwhy <0639> Pa <02734> rxyw (13:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} wrgisyh {<3710> V-API-3S} yumw {<2372> N-DSM} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} azahl {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} suriav {<4947> N-GSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} uiou {<5207> N-GSM} ader {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} azahl {N-PRI} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran