copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 13:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLtetapi dikasihani Tuhan akan mereka itu dan disayangkan-Nya mereka itu, lalu berpalinglah Ia diri-Nya kepadanya, yaitu oleh karena perjanjian-Nya dengan Ibrahim, Ishak dan Yakub, tiada Ia mau membinasakan atau membuang mereka itu dari hadapan-Nya, sampai sekarang.
TBTetapi TUHAN mengasihani serta menyayangi mereka, dan Ia berpaling kepada mereka oleh karena perjanjian-Nya dengan Abraham, Ishak dan Yakub, jadi Ia tidak mau memusnahkan mereka dan belum membuang mereka pada waktu itu dari hadapan-Nya.
BISTetapi TUHAN kasihan kepada umat-Nya dan mengampuni mereka. Ia tidak mau membiarkan mereka dimusnahkan melainkan menolong mereka, demi perjanjian-Nya dengan Abraham, Ishak dan Yakub. Sampai sekarang tidak pernah Ia melupakan umat-Nya.
FAYHTetapi TUHAN menyayangi umat Israel sehingga mereka tidak ditumpas habis. Karena sesungguhnya TUHAN menaruh belas kasihan kepada mereka, dan juga menghormati perjanjian-Nya dengan Abraham, Ishak, dan Yakub. Perjanjian itu masih tetap berlaku sehingga umat Israel tidak dibuang dari hadapan-Nya.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBTetapi dikasihani Allah akan orang-orang itu serta disayangkannya lalu kembali kepadanya oleh sebab perjanjiannya dengan Abraham dan Ishak dan Yakub maka tiada ia mau membinasakan dia atau membuangkan dia dari hadapan hadirat-Nya sampai sekarang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Jahwe berkasihan kepada mereka dan merahimi mereka. Ia berpaling kepada mereka karena perdjandjianNja dengan Ibrahim Ishak dan Jakub. Ia tidak mau membinasakan mereka dan belum djuga membuang mereka dari hadapan hadiratNja.
TB_ITL_DRFTetapi <02603> TUHAN <03068> mengasihani <02603> serta <0854> menyayangi <07355> mereka, dan Ia berpaling <06437> kepada <0413> mereka oleh <04616> karena perjanjian-Nya <01285> dengan <0854> Abraham <085>, Ishak <03327> dan Yakub <03290>, jadi <06258> Ia tidak <03808> mau <014> memusnahkan <07843> mereka dan belum <03808> membuang <07993> mereka pada waktu itu dari hadapan-Nya <06440>.
TL_ITL_DRFtetapi dikasihani <02603> Tuhan <03068> akan mereka itu dan disayangkan-Nya <07355> mereka itu, lalu berpalinglah <06437> Ia diri-Nya kepadanya <0413>, yaitu oleh karena <04616> perjanjian-Nya <01285> dengan <0854> Ibrahim <085>, Ishak <03327> dan Yakub <03290>, tiada <03808> Ia mau <014> membinasakan <07843> atau <03808> membuang <07993> mereka itu dari hadapan-Nya <06440>, sampai <05704> sekarang <06258>.
AV#And the LORD <03068> was gracious <02603> (8799) unto them, and had compassion <07355> (8762) on them, and had respect <06437> (8799) unto them, because of <04616> his covenant <01285> with Abraham <085>, Isaac <03327>, and Jacob <03290>, and would <014> (8804) not destroy <07843> (8687) them, neither cast <07993> (8689) he them from his presence <06440> as yet <05704>. {presence: Heb. face}
BBEBut the Lord was kind to them and had pity on them, caring for them, because of his agreement with Abraham, Isaac, and Jacob; he would not put them to destruction or send them away from before his face till now.
MESSAGEBut GOD was gracious and showed mercy to them. He stuck with them out of respect for his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. He never gave up on them, never even considered discarding them, even to this day.
NKJVBut the LORD was gracious to them, had compassion on them, and regarded them, because of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not yet destroy them or cast them from His presence.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD was gracious to them, and had compassion on them, and had respect to them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither did he cast them from his presence as yet.
GWVBut the LORD was kind and merciful to the Israelites because of his promise to Abraham, Isaac, and Jacob. He didn't want to destroy the Israelites, and even now he hasn't turned away from them.
NETBut the Lord had mercy on them and felt pity for them.* He extended his favor to them* because of the promise he had made* to Abraham, Isaac, and Jacob. He has been unwilling to destroy them or remove them from his presence to this very day.*
NET13:23 But the Lord had mercy on them and felt pity for them.634 He extended his favor to them635 because of the promise he had made636 to Abraham, Isaac, and Jacob. He has been unwilling to destroy them or remove them from his presence to this very day.637
BHSSTR<06258> hte <05704> de <06440> wynp <05921> lem <07993> Mkylsh <03808> alw <07843> Mtyxsh <014> hba <03808> alw <03290> bqeyw <03327> qxuy <085> Mhrba <0854> ta <01285> wtyrb <04616> Neml <0413> Mhyla <06437> Npyw <07355> Mmxryw <0854> Mta <03068> hwhy <02603> Nxyw (13:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} hlehsen {<1653> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} oiktirhsen {<3627> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} epebleqen {<1914> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} dia {<1223> PREP} thn {<3588> T-ASF} diayhkhn {<1242> N-ASF} autou {<846> D-GSM} thn {<3588> T-ASF} meta {<3326> PREP} abraam {<11> N-PRI} kai {<2532> CONJ} isaak {<2464> N-PRI} kai {<2532> CONJ} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hyelhsen {<2309> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} diafyeirai {<1311> V-AAN} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} aperriqen {V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} proswpou {<4383> N-GSN} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran