copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 12:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLia itu hendaklah diambil oleh imam-imam, masing-masing dari pada kekenalannya, dan dengan dia juga hendaklah dibaikinya barang yang rusak pada rumah, apa-apa rusakpun baik yang didapatinya.
TBbaiklah para imam sendiri menerimanya, masing-masing dari kenalannya, dan memakainya untuk memperbaiki yang rusak pada rumah itu, di mana saja terdapat kerusakan."
BISSetiap imam harus bertanggung jawab atas uang yang dipersembahkan oleh orang-orang yang dilayaninya. Uang itu akan dipakai untuk memperbaiki kerusakan-kerusakan di Rumah TUHAN.
FAYH(12-4)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBbiarlah imam-imam itu menerima semuanya itu masing-masing dari pada kenalannya dan hendaklah ia meminyaki segala pecahan rumah itu barang dimana didapatinya sesuatu pecahan."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(12-6) boleh diterima imam masing2 dari kenalan2nja sendiri, tetapi mereka harus djuga memperbaiki kerusakan2 pada baitullah, dimanapun djua didapati."
TB_ITL_DRFbaiklah <03947> para imam <03548> sendiri menerimanya, masing-masing <0376> dari kenalannya <04378>, dan memakainya <01992> untuk memperbaiki <02388> yang rusak <0919> pada rumah <01004> itu, di mana <08033> saja <03605> terdapat <04672> kerusakan <0919>."
TL_ITL_DRFia itu hendaklah diambil <03947> oleh imam-imam <03548>, masing-masing <0376> dari pada kekenalannya <04378>, dan dengan dia juga hendaklah dibaikinya <02388> barang yang rusak <0919> pada rumah <01004>, apa-apa rusakpun <0919> <08033> <03605> <0919> baik yang <0834> didapatinya <04672>.
AV#Let the priests <03548> take <03947> (8799) [it] to them, every man <0376> of his acquaintance <04378>: and let them repair <02388> (8762) the breaches <0919> of the house <01004>, wheresoever any breach <0919> shall be found <04672> (8735).
BBELet the priests take, every man from his friends and neighbours, to make good what is damaged in the house, wherever it is to be seen.
MESSAGEand, keeping a careful accounting, use them to renovate The Temple wherever it has fallen into disrepair."
NKJV"let the priests take [it] themselves, each from his constituency; and let them repair the damages of the temple, wherever any dilapidation is found."
PHILIPS
RWEBSTRLet the priests take [it] to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wherever any breach shall be found.
GWVEach of the priests should receive it from the donors and use it to make repairs on the temple where they are needed."
NETThe priests should receive the silver they need from the treasurers and repair any damage to the temple they discover.”*
NET12:5 The priests should receive the silver they need from the treasurers and repair any damage to the temple they discover.”554

BHSSTRP <0919> qdb <08033> Ms <04672> aumy <0834> rsa <03605> lkl <01004> tybh <0919> qdb <0853> ta <02388> wqzxy <01992> Mhw <04378> wrkm <0853> tam <0376> sya <03548> Mynhkh <0> Mhl <03947> wxqy <12:6> (12:5)
LXXM(12:6) labetwsan {<2983> V-AAD-3P} eautoiv {<1438> D-DPM} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} anhr {<435> N-NSM} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} prasewv {N-GSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} autoi {<846> D-NPM} krathsousin {<2902> V-FAI-3P} to {<3588> T-ASN} bedek {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} eiv {<1519> PREP} panta {<3956> A-ASM} ou {<3739> R-GSM} ean {<1437> CONJ} eureyh {<2147> V-APS-3S} ekei {<1563> ADV} bedek {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran