copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 11:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBPara kepala pasukan seratus itu melakukan tepat seperti yang diperintahkan imam Yoyada. Masing-masing mengambil orang-orangnya yang selesai bertugas pada hari Sabat bersama-sama dengan orang-orang yang masuk bertugas pada hari itu, lalu datanglah mereka kepada imam Yoyada.
BISPara perwira itu mentaati perintah Yoyada dan membawa kepadanya anak buah mereka yang harus bertugas dan yang lepas tugas pada hari Sabat itu.
FAYHPara kepala pasukan itu melaksanakan semua perintah Imam Yoyada. Mereka membawa orang-orang yang sudah selesai bertugas pada hari Sabat itu bersama-sama dengan para pengawal yang akan bertugas pada hari itu menghadap Imam Yoyada.
DRFT_WBTC
TLHata, maka oleh segala penghulu atas orang seratus itu dibuatlah seperti segala pesan imam Yoyada, diambilnya masing-masing akan orangnya yang masuk pada hari sabat serta dengan segala orang yang keluar pada hari sabat, lalu datanglah mereka itu kepada imam Yoyada.
KSI
DRFT_SBMaka oleh segala penghulu atas orang seratus itu diperbuatnya seperti segala pesan imam Yoyada itu maka diambilnya masing-masing akan orangnya yang patut masuk pada hari perhentian dan yang patut keluar pada hari perhentian lalu datanglah sekaliannya pada imam Yoyada.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPara pemimpin seratus orang melakukan apa jang diperintahkan imam Jojada'. Masing2 mengambil orang2nja, jang masuk pada hari Sabat maupun jang keluar pada hari Sabat, lalu datang kepada imam Jojada'.
TB_ITL_DRFPara kepala pasukan <08269> seratus <03967> itu melakukan <06213> tepat <03605> seperti yang <0834> diperintahkan <06680> imam <03548> Yoyada <03077>. Masing-masing <0376> mengambil <03947> orang-orangnya <0376> <0376> yang selesai bertugas <0935> pada hari Sabat <07676> bersama-sama <05973> dengan orang-orang <0376> yang masuk <0935> bertugas <03318> pada hari <07676> itu, lalu datanglah <0935> mereka kepada <0413> imam <03548> Yoyada <03077>.
TL_ITL_DRFHata <06213>, maka oleh segala penghulu <08269> atas orang seratus <03967> itu dibuatlah seperti <0834> segala <03605> pesan <06680> imam <03548> Yoyada <03077>, diambilnya <03947> masing-masing <0376> akan <0853> orangnya <0376> yang masuk <0935> pada hari sabat <07676> serta <05973> dengan segala orang yang keluar <03318> pada hari sabat <07676>, lalu datanglah <0935> mereka itu kepada <0413> imam <03548> Yoyada <03077>.
AV#And the captains <08269> over the hundreds <03967> did <06213> (8799) according to all [things] that Jehoiada <03077> the priest <03548> commanded <06680> (8765): and they took <03947> (8799) every man <0376> his men <0582> that were to come in <0935> (8802) on the sabbath <07676>, with them that should go out <03318> (8802) on the sabbath <07676>, and came <0935> (8799) to Jehoiada <03077> the priest <03548>.
BBEAnd the captains of hundreds did as Jehoiada the priest gave them orders; every one took with him his men, those who came in and those who went out on the Sabbath, and they came in to Jehoiada the priest.
MESSAGEThe captains obeyed the orders of Jehoiada the priest. Each took his men, those who came on duty on the Sabbath and those who went off duty on the Sabbath, and presented them to Jehoiada the priest.
NKJVSo the captains of the hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded. Each of them took his men who were to be on duty on the Sabbath, with those who were going off duty on the Sabbath, and came to Jehoiada the priest.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the captains over the hundreds did according to all [things] that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that should go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest.
GWVThe company commanders did as the priest Jehoiada had ordered them. Each commander took his men who were coming on duty on the day of worship as well as those who were about to go off duty and came to the priest Jehoiada.
NETThe officers of the units of hundreds did just as* Jehoiada the priest ordered. Each of them took his men, those who were on duty during the Sabbath as well as those who were off duty on the Sabbath, and reported* to Jehoiada the priest.
NET11:9 The officers of the units of hundreds did just as523 Jehoiada the priest ordered. Each of them took his men, those who were on duty during the Sabbath as well as those who were off duty on the Sabbath, and reported524 to Jehoiada the priest.
BHSSTR<03548> Nhkh <03077> edywhy <0413> la <0935> wabyw <07676> tbsh <03318> yauy <05973> Me <07676> tbsh <0935> yab <0376> wysna <0853> ta <0376> sya <03947> wxqyw <03548> Nhkh <03077> edywhy <06680> hwu <0834> rsa <03605> lkk <03967> *twamh {twyamh} <08269> yrv <06213> wveyw (11:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} ekatontarcoi {N-NPM} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} iwdae {N-PRI} o {<3588> T-NSM} sunetov {<4908> A-NSM} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} anhr {<435> N-NSM} touv {<3588> T-APM} andrav {<435> N-APM} autou {<846> D-GSM} touv {<3588> T-APM} eisporeuomenouv {<1531> V-PMPAP} to {<3588> T-ASN} sabbaton {<4521> N-ASN} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} ekporeuomenwn {<1607> V-PMPGP} to {<3588> T-ASN} sabbaton {<4521> N-ASN} kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} iwdae {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} ierea {<2409> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran