TL | Maka pada tahun yang ketujuh disuruh Yoyada panggil segala penghulu atas orang seratus dan segala biduanda, lalu dibawanya akan mereka itu sertanya masuk ke dalam kaabah Tuhan dan berjanji-janjianlah ia dengan mereka itu, disuruhnya mereka itu bersumpah setia dalam kaabah Tuhan, lalu ditunjuknya kepada mereka itu putera baginda. |
TB | Dalam tahun yang ketujuh Yoyada mengundang para kepala pasukan seratus dari orang Kari dan dari pasukan bentara penunggu. Disuruhnyalah mereka datang kepadanya di rumah TUHAN, lalu diikatnya perjanjian dengan mereka dengan menyuruh mereka bersumpah di rumah TUHAN. Kemudian diperlihatkannyalah anak raja itu kepada mereka. |
BIS | Pada tahun ketujuh, para perwira pengawal pribadi ratu dan para pengawal istana dipanggil oleh Imam Yoyada untuk bertemu dengan dia di Rumah TUHAN. Di sana ia menyuruh mereka bersumpah untuk melaksanakan rencananya. Ia memperlihatkan Yoas, putra Raja Ahazia, kepada mereka, |
FAYH | Pada tahun ketujuh pemerintahan Ratu Atalya, Imam Yoyada mengundang para kepala pasukan seratus orang Kari dan pasukan pengawal pribadi ratu agar datang ke Bait Allah. Di situ ia mengikat perjanjian dengan mereka yang diteguhkan dengan sumpah. Kemudian diperlihatkannya Yoas putra Raja Ahazia itu kepada mereka.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada tahun yang ketujuh disuruh Yoyada memanggil segala penghulu orang seratus dari pada orang Kari dan dari pada segala biduanda dibawanya masuk kepadanya ke dalam rumah Allah maka berjanji-janjianlah ia dengan orang-orang itu disuruhnya bersumpah dalam rumah Allah itu lalu ditunjukkannya kepadanya anakanda baginda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dalam tahun jang ketudjuh Jojada' menjuruh panggil para pemimpin seratus orang, pasukan Kari dan barisan pengawal dan mendatangkan mereka kepadanja dalam Rumah Jahwe. Lalu ia mengikat perdjandjian dengan mereka serta mempersumpahkannja didalam Rumah Jahwe. Lalu putera radja diperlihatkannja kepada mereka. |
TB_ITL_DRF | Dalam tahun <08141> yang ketujuh <07637> Yoyada <03077> mengundang <03947> para kepala pasukan <08269> seratus <03967> dari orang Kari <03746> dan dari pasukan bentara <07323> penunggu. Disuruhnyalah <07971> mereka datang <0935> kepadanya <0413> di rumah <01004> TUHAN <03068>, lalu diikatnya <03772> perjanjian <01285> dengan <0854> mereka dengan <0854> menyuruh mereka bersumpah <07650> di rumah <01004> TUHAN <03068>. Kemudian diperlihatkannyalah <07200> anak <01121> raja <04428> itu kepada mereka <0853>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada tahun <08141> yang ketujuh <07637> disuruh <07971> Yoyada <03077> panggil <03947> segala <0853> penghulu <08269> atas orang seratus <03967> dan segala biduanda <03746>, lalu dibawanya akan mereka itu sertanya masuk <0935> ke <0413> dalam kaabah <01004> Tuhan <03068> dan berjanji-janjianlah <01285> ia dengan mereka itu, disuruhnya mereka itu bersumpah <07650> setia <0854> dalam kaabah <01004> Tuhan <03068>, lalu ditunjuknya <07200> kepada <0853> mereka itu <01992> putera <01121> baginda <04428>. |
AV# | And the seventh <07637> year <08141> Jehoiada <03077> sent <07971> (8804) and fetched <03947> (8799) the rulers <08269> over hundreds <03967>, with the captains <03746> and the guard <07323> (8801), and brought <0935> (8686) them to him into the house <01004> of the LORD <03068>, and made <03772> (8799) a covenant <01285> with them, and took an oath <07650> (8686) of them in the house <01004> of the LORD <03068>, and shewed <07200> (8686) them the king's <04428> son <01121>. |
BBE | |
MESSAGE | In the seventh year Jehoiada sent for the captains of the bodyguards and the Palace Security Force. They met him in The Temple of GOD. He made a covenant with them, swore them to secrecy, and only then showed them the young prince. |
NKJV | In the seventh year Jehoiada sent and brought the captains of hundredsof the bodyguards and the escortsand brought them into the house of the LORD to him. And he made a covenant with them and took an oath from them in the house of the LORD, and showed them the king's son. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And in the seventh year Jehoiada sent and took the rulers over hundreds, with the captains and the guard, and brought them to him into the house of the LORD, and made a covenant with them, and took an oath of them in the house of the LORD, and showed them the king's son. |
GWV | In the seventh year of Athaliah's reign, Jehoiada sent for the company commanders of the Carites and the guards and had them come to him in the LORD'S temple. He made an agreement with them, put them under oath in the LORD'S temple, and showed them the king's son. |
NET | In the seventh year Jehoiada summoned* the officers of the units of hundreds of the Carians* and the royal bodyguard.* He met with them* in the Lord’s temple. He made an agreement* with them and made them swear an oath of allegiance in the Lord’s temple. Then he showed them the king’s son. |
NET | 11:4 In the seventh year Jehoiada summoned513 tn Heb “Jehoiada sent and took.” the officers of the units of hundreds of the Carians514 sn The Carians were apparently a bodyguard, probably comprised of foreigners. See HALOT 497 s.v. כָּרִי and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 126. and the royal bodyguard.515 tn Heb “the runners.” He met with them516 tn Heb “he brought them to himself.” in the Lord>’s temple. He made an agreement517 tn Or “covenant.” with them and made them swear an oath of allegiance in the Lord>’s temple. Then he showed them the king’s son.
|
BHSSTR | <04428> Klmh <01121> Nb <0853> ta <0853> Mta <07200> aryw <03068> hwhy <01004> tybb <0854> Mta <07650> ebsyw <01285> tyrb <01992> Mhl <03772> trkyw <03068> hwhy <01004> tyb <0413> wyla <0853> Mta <0935> abyw <07323> Myurlw <03746> yrkl <03967> *twamh {twyamh} <08269> yrv <0853> ta <03947> xqyw <03077> edywhy <07971> xls <07637> tyeybsh <08141> hnsbw (11:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} etei {<2094> N-DSN} tw {<3588> T-DSN} ebdomw {<1442> A-DSN} apesteilen {<649> V-AAI-3S} iwdae {N-PRI} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} ekatontarcouv {N-APM} ton {<3588> T-ASM} corri {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} rasim {N-PRI} kai {<2532> CONJ} aphgagen {<520> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} dieyeto {V-AMI-3S} autoiv {<846> D-DPM} diayhkhn {<1242> N-ASF} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} wrkisen {<3726> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} enwpion {<1799> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} edeixen {<1166> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} iwdae {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} uion {<5207> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |